Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 65

- О, ты уронил свою игрушку? Где же она?

Он закинул Джемми на плечо, как связку белья, и сел на корточки, шаря по земле рукой в поисках цепочки от часов, которую Джемми очевидно уронил.

- Шантаж? Думаю, что это неправдоподобно, - возразила я, утирая под носом, из которого начало капать. - Ты полагаешь, что они могли подозревать, что Фаркард Кэмпбелл, например, совершил некое страшное преступление, и если они узнают об этом наверняка, то могут использовать против него? Разве это не извращенное мышление? Если ты найдешь на земле булавку, Роджер, то это моя.

- Ну, Лилливайт и Анструтер - англичане, не так ли? - произнес Джейми с тонким сарказмом, который заставил Роджера рассмеяться. - Извращенное мышление и лицемерие естественны для этой нации, не так ли, сассенах?

- О, ерунда, - сказала я толерантно. - Горшок, называющий чайник черным. Кроме того, они не пытались подслушать твою исповедь.

- Меня нечем шантажировать, - указал Джейми, хотя было совершенно очевидно, что он спорил просто из удовольствия.

- Даже если так, - начала я, но была прервана Джемми, который забеспокоился и стал брыкаться, сопровождая это воплями, похожими на свистки паровоза. Роджер закряхтел и встал, зажимая что-то между пальцами.

- Нашел вашу булавку, - сказал он, - но никакого признака цепи.

Кто-нибудь найдет ее утром, - сказала я, повышая голос, чтобы было слышно в поднявшемся шуме. - Возможно, лучше отдать его мне.

Я потянулась к ребенку, и Роджер вручил его мне с видимым облегчением, что получило свое объяснение, когда я ощутила мокрый подгузник Джемми.

- О, нет, снова? - сказала я. Очевидно, восприняв это как личный упрек, он закрыл глаза и завыл, как сирена при воздушном налете.

- Где Бри? - спросила я, пытаясь одновременно покачивать его и держать на безопасном расстоянии. - Ай!

Джемми, казалось, воспользовался темнотой, чтобы отрастить себе дополнительные члены, и все они пихались, пинались и хватались за все, до чего могли дотянуться.

- О, она ушла кое-что сделать, - сказал Роджер, оставив впечатление недосказанности, отчего Джейми резко повернул к нему голову. Я увидела его профиль и густые рыжие брови, нахмуренные от подозрения. Свет от костра мерцал на кромке его длинного прямого носа, поднятого в молчаливом вопросе. Очевидно, он чуял неладное. Он повернулся ко мне, приподняв бровь. Я в курсе дела?

- Не имею понятия, - уверила я его. - Ладно, я собираюсь к костру МакАллистеров, занять у них чистую тряпку. Встретимся в нашем лагере.

Не дожидаясь ответа, я прижала ребенка и направилась через кусты к ближайшему лагерю. У Джорджианы МакАллистер были два новорожденных близнеца - которых я приняла четыре дня назад - и она была рада представить мне чистый подгузник и туалет в кустарнике, где я могла привести себя в порядок. Закончив свои дела в кустарнике, я поболтала с ней, восторгаясь близнецами, но мысли мои были заняты последними событиями - от лейтенанта Хейеса с его прокламацией до махинаций Лилливайта и его компании, и что Бри с Роджером задумали.

Я была рада, что мы смогли провести крещение - я сама удивилась насколько я была удовлетворена этим - но все же я испытывал острую боль при мысли о несостоявшейся свадьбе Брианны. Она ничего не говорила об этом, но я знала, что она и Роджер очень ждали благословения из союза. Огонь костра обвиняюще мигнул на золотом кольце на моей левой руке, и я мысленно обратилась к Фрэнку.

И что, ты полагаешь, я могу сделать? - спросила я про себя, внешне соглашаясь с мнением Джорджианы относительно лечения остриц.

- Мэм? - одна из девочек МакАллистеров, которая вызвалась переодеть Джемми, прервала нас, показывая длинную склизкую вещь, которую она деликатно держала пальцами. - Я нашла цепочку в тряпке мальчика, возможно, это вашего мужа?

Ух, ты! Я была потрясена появлением цепочки и сначала решила, что Джемми проглотил ее. Однако, потребовалось бы несколько часов, чтобы твердый объект прошел пищеварительный тракт даже такого активного младенца, очевидно, он просто уронил игрушку на свою одежду, и она попала в подгузник.

- Дай сюда, девочка, - мистер МакАллистер, слегка скривившись, взял цепочку, вытянул большой платок из-за пояса и тщательно протер ее, выявив мерцающие серебряные звенья и круглый брелок с чем-то вроде печати на нем.

Я помрачнела, увидев брелок, и решила задать Роджеру хорошую трепку за то, что позволил Джемми тащить его в рот. Слава Богу, брелок не оторвался.





- Да, ведь это вещица мистера Колдуэлла! - Джорджиана наклонилась вперед, смотря через голову близнецов, которых она кормила грудью.

- Да? - муж, прищурившись, посмотрел на цепь и полез в карман за очками.

- Да, я уверена! Я видела такую, когда он проповедовал в воскресенье. Схватки у меня только начались, - объяснила она, поворачиваясь ко мне, - и мне пришлось уйти, не дождавшись конца проповеди. Он видел, что я встала, чтобы уйти, и, наверное, подумал, что затянул службу, потому что он вытащил часы и посмотрел на них, и я увидела эту маленькую круглую штучку на цепочке.

Это называется печать, nighean(9), - сообщил ей муж, приладив на нос очки со стеклами в виде полумесяцев и вертя брелок в пальцах. - Но ты права. Это вещица Колдуэлла, видишь?

Мозолистый палец провел по рисунку на печати: жезл, открытая книга, колокол, дерево и внизу рыба с кольцом во рту.

- Это из университета в Глазго. Мистер Колдуэлл - ученый, - сказал он мне, благоговейно расширив синие глаза. - Учился там проповедовать, и прекрасно научился.

- Ты действительно пропустила прекрасный конец, Джорджи, - добавил он, поворачиваясь к жене. - Он так сильно покраснел, когда говорил о мерзости запустения и конце света, что я подумал, что его хватит удар, и что мы потом будем делать. Он, конечно, не допустит до себя Мюррея МакЛеода, потому что для него Мюррей еретик - он баптист, Мюррей, - пояснил он мне, - а миссис Фрейзер - папистка, и кроме того занималась тобой и малышами.

Он наклонился и нежно погладил по голове одного из близнецов, но тот не обратил на отца никакого внимания, полностью поглощенный сосанием.

- О, в то время мне было все равно, даже если бы мистер Колдуэлл лопнул, - простодушно заявила его жена. Она приподняла близнецов и устроилась поудобнее. - Что касается меня, то я не возражаю, даже если акушеркой будет краснокожая индианка или англичанка - о, прошу прощения, миссис Фрейзер - пока она знает, как принять роды и остановить кровотечение.

Я скромно пробормотала, не обращая внимания на извинения, стремясь узнать больше о происхождении часовой цепочки.

- Мистер Колдуэлл. Вы говорите, он проповедник?

Какое-то подозрение зашевелилось в моем мозгу.

- О, да, лучший из тех, кого я слышал, - уверил меня мистер МакАллистер. - А я слышал их всех. Вот, например, мистер Урмстоун, он хорошо обличает грехи, но он уже в годах, и голос его хрипит. Чтобы его услышать, надо быть впереди, а это опасно, так как он начинает с грехов людей, которые находятся перед ним. Кроме того, он баптист, да еще без голоса.

И он отверг бедного священника с презрением знатока.

- Мистер Вудмейсон хорош, немного чопорный - англичанин, да? - но очень понимающий в службах, но тоже довольно старый. Теперь молодой мистер Кэмпбелл из пресвитерианской церкви …

- Ребенок очень голодный, мэм, - встряла девочка, держащая Джемми. - Может быть, покормить его кашей?

Я быстро взглянула на котелок на огне, каша в ней кипела, вероятно, готовилась достаточно давно, чтобы большинство микробов погибли. Я вытащил роговую ложку, которую носила в кармане и в чистоте которой была уверена, и вручила ее девочке.

- Спасибо большое. А этот мистер Колдуэлл, он случайно не пресвитерианин?

Мистер МакАллистер удивленно взглянул на меня, потом просиял довольный моим вниманием.

- Да, конечно! Значит, вы слышали о нем, миссис Фрейзер?

- Думаю, мой зять знаком с ним, - с оттенком иронии произнесла я.