Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 65 из 65

Погода была великолепной. Вчера ночью мы оставили ставни открытыми, и теперь в окна было видно небо цвета свежих устриц, влажное и жемчужно-серое. Мистер Вемисс поглядел на него, кивнул головой в ответ на благодарность Джейми, и поковылял назад в свою кровать, довольный, что может еще полчаса подремать до рассвета.

Я выпутала котенка, нашедшего убежище в моих волосах, и поставила его рядом с блюдцем. Я не думала, что он когда-либо в жизни видел сливки, но запаха было достаточно, и через мгновение он уже измазал свои усы, лакая изо всех сил.

- Здорово уплетает, - заметил Джейми с одобрением. - Я могу слышать его отсюда.

- Он такой милый, где ты его взял? - я устроилась в изгибе тела Джейми, наслаждаясь его теплом. Огонь почти прогорел за ночь, и воздухе в спальне был холодный с кисловатым запахом пепла.

- Нашел в лесу, - Джейми широко зевнул и положил голову на мое плечо, наблюдая за котенком, который предавался греху чревоугодия. - Я думал, что я его потерял, когда Гидеон понесся. Наверное, он заполз в одну из седельных сумок и приехал сюда вместе с остальными вещами.

Сонно прижавшись друг к другу в теплом гнезде нашей кровати, мы лежали в блаженном оцепенение, пока небо за окнами не посветлело, а воздух не наполнился голосами проснувшихся птиц. Дом также просыпался, снизу донесся плач ребенка, сопровождаемый ропотом голосом и звуками движения. Нужно было подниматься - предстояло многое сделать - но ни один из нас не двигался, никто не желал нарушать ощущение мирного убежища. Джейми тихо вздохнул, обдав теплом мое плечо.

- Неделя, я думаю, - сказал он спокойно.

- До твоего отъезда?

- Да. Этого времени хватит, чтобы наладить дела здесь и поговорить с мужчинами Риджа. Потом неделя, чтобы проехать от Линии соглашения до Пьяного ручья и объявить сбор, потом я приведу их сюда для обучения. Если Трайон призовет милицию …

Некоторое время я лежала тихо, обвив руки Джейми, его ладонь лежала на моей груди.

- Если он призовет, то я пойду с вами.

Он поцеловал меня сзади в шею.

- Ты хочешь этого? - спросил он. - Я не думаю, что это необходимо. nbsp;

&Ни ты, ни Бри не знаете, что здесь в это время были какие-то сражения.

- Это лишь означает, что если сражение было, то было не большим, и потом это разные места, - сказала я. - Эти Колонии огромны, Джейми. А через двести лет мелкие конфликты просто забудутся. Что касается Бостона … - я вздохнула и сжала его руку.

Сама я мало что знала о событиях в Бостоне, но Бри, которая росла там, изучала в школе местную историю и историю США. Я слышала, как она рассказывала Роджеру о бостонской резне - небольшой конфронтации между местными жителями и британскими войсками, которая имела место в прошлом марте.

- Да, наверное, ты права, - сказал он. - Однако мне не кажется, что все это выльется во что-нибудь серьезное. Думаю, Трайон только хочет припугнуть регуляторов и призвать их к порядку.

Это было весьма вероятно. Однако я хорошо знала старую пословицу “Человек предполагает, а Бог располагает” - и зависит ли это от Бога или от Уильяма Трайона, но только небеса знают, что может случиться.

- Ты так думаешь? - спросила я. - Или только надеешься?

Он вздохнул и вытянул ноги, его рука на моей талии напряглась.

- И так, и так, - сказал он. - Главным образом я надеюсь. И я молюсь. Но я действительно так думаю.

Котенок полностью вылакал блюдце. Он с тихим шлепком сел на свой маленький зад и облизал остатки сливок с мордочки, потом медленно направился к кровати с заметно раздувшимися боками. Он запрыгнул на одеяло рядом со мной и, растянувшись, быстро заснул.

Возможно, не совсем, потому что я чувствовала тихую дрожь его урчания через одеяло.

- Как мне его назвать, как ты думаешь? - вслух размышляла я, поглаживая кончик мягкого тонкого хвостика. - Пятнышко? Пушок? Облачко?

- Дурацкие имена, - сказал Джейми с ленивой терпимостью. - Вы так называли своих кошечек в Бостоне? Или в Англии?

- Нет. У меня никогда раньше не было кошек, - сообщила я ему. - У Фрэнка была аллергия на них, они заставляли его чихать. А какое подходящее шотландское имя для кота - Диармуид? МакДжилливрей?

Он фыркнул и рассмеялся.





- Адсо, - сказал он уверенно, - назови его Адсо.

- Что это за имя? - спросила, повернувшись к нему в удивлении. - Я слышала много странных шотландских имен, но не это.

Он оперся подбородком на мое плечо, наблюдая за котенком.

- У моей матери был котенок по имени Адсо, - сказал он удивленно. - Серый котенок, совсем такой же как этот.

- Да? - я положила руку на его ногу. Он редко говорил о своей матери, которая умерла, когда ему было восемь лет.

- Да. Редкостный мышелов и очень любил мою мать, хотя нас, детей, не любил, - он улыбнулся воспоминанию. - Возможно потому, что Дженни одевала его в кукольное платье и кормила сухарями, а я как-то бросил его в запруду возле мельницы, чтобы посмотреть умеет ли он плавать. Между прочим, он умел, - сообщил он мне, - но ему страшно не понравилось.

- Не могу сказать, что обвиняю его, - сказала я. - Но почему Адсо? Это имя какого-то святого?

Я привыкла к специфическим именам кельтских святых, начиная от Эя до Дерворгиллы, но о святом Адсо еще не слышала. Может быть, это святой заступник мышей.

- Не святого, - поправил он меня. - Монаха. Моя мать была очень образована, она обучалась в Леохе вместе с Коллумом и Дугалом, и могла читать на греческом, латинском и немного на еврейском, знала также французский и немецкий языки. У нее, конечно, не было большой возможности читать в Лаллиброхе, но мой отец старался из всех сил и заказывал ей книги из Эдинбурга и Парижа.

Он потянулся через меня и погладил шелковистое прозрачное ушко, котенок, продолжая урчать, дернул усами и сморщил мордочку, словно собрался чихнуть, но глаза не открыл.

- Одна из ее любимых книг была написана австрийцем Адсо из Мелька, и она посчитала, что это подходящее название для котенка.

- Подходящее?

- Да, - сказал он, кивнув на пустое блюдце с совершенно серьезным лицом. - Адсо Молочный.

На миг появилась зеленая щелочка, когда один глаз приоткрылся, словно в ответ на это имя, потом снова исчезла, и урчание возобновилось.

- Ну что ж, если он не возражает, то я тем более, - сказала я. - Значит Адсо.

19

ДЬЯВОЛ, КОТОРОГО ВЫ ЗНАЕТЕ

Неделю спустя мы, то есть женщины, занимались изнурительной стиркой, когда Кларенс громко затрубил, извещая о чьем-то прибытие. Маленькая миссис Аберфельд подскочила, словно ее ужалила пчела, и уронила охапку мокрых рубашек на землю. Миссис Баг и миссис Чизхолм раскрыли рты, собираясь отчитать молодую женщину, а я, воспользовавшись моментом, вытерла руки о передник и поспешила к лесу встретить любого, кто бы там не приехал.

Из-за деревьев показался гнедой мул, за которым следовала толстая коричневая кобыла, привязанная за поводья к седлу. Мул запрядал ушами и с энтузиазмом ответил на приветствие Кларенса. Я заткнула уши от дикого шума и, прищурившись против слепящего солнца, попыталась рассмотреть наездника.

- Мистер Хасбанд! - вытащив пальцы из ушей, поспешила я приветствовать его.

- Миссис Фрейзер, доброго дня вам!

Хермон Хасбанд снял свою черную фетровую шляпу и коротко поклонился мне, потом со стоном слез с мула, что говорило о долгих часах, проведенных им в седле. Когда он распрямился, его губы, окруженные бородой, беззвучно задвигались, он был квакером и не использовал сильных выражений. Не вслух, по крайней мере.

- Ваш муж дома, миссис Фрейзер?

- Я видела, как он только что пошел к хлеву, я пойду и найду его! - закричала я, пытаясь перекрыть рев мулов. Я взяла его шляпу и показала ему на дом. - Я позабочусь о ваших животных!

Он кивнул, поблагодарив меня, и медленно захромал вокруг дома к кухонной двери. Со спины я могла видеть, как трудно ему было идти, он с трудом мог опираться на левую ногу. Шляпа в моей руке была покрыта слоем пыли и грязи, и я учуяла запах грязной одежды и немытого тела, когда он стоял возле меня. “Очевидно, что он ехал в течение длительного времени - неделю или больше, - подумала я, - и спал, в основном, на открытом воздухе”.

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте