Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 75

Чтобы попасть в Красный Дом, семейству Маркемов пришлось в Блэкуэлле взойти на теплоход «Бэн Рай», затем после тридцатишестичасового плавания в клубах едкого черного дыма пересесть в Абердине на поезд до Йеллона, а оттуда проехать еще дюжину миль, чтобы потом иметь возможность в полной мере насладиться великолепием природы. Все они согласились с тем, что места более живописного, чем это, им видеть еще не приходилось. Общее приятное впечатление обуславливалось еще и тем, что, по разным причинам, все Маркемы считали, что Шотландия — не то место, где можно хорошо отдохнуть настоящему англичанину. Несмотря на то что семья была довольно большой, дело отца приносило достаточный доход, позволяющий небольшие радости жизни, среди которых не последнее место занимало и разнообразие гардероба. Частота смены платьев дочерей Артура Маркема была причиной зависти их подруг и источником тайного счастья для них самих.

О своем новом шотландском костюме Артур Фернли Мар кем не стал рассказывать своим близким заранее, поскольку все-таки побаивался насмешек или даже сарказма с их стороны. И, будучи человеком весьма чувствительным к подобного рода вещам, он решил, что лучше будет предстать перед ними во всем великолепии в соответствующем антураже. Добиться совершенного сходства с настоящим костюмом горца оказалось не так-то просто. Для этого ему пришлось много раз посещать «Магазин шотландских шерстяных изделий и тканей», который недавно на Коптхолл-коурт открыли господа МакКаллум Мор и Родерик МакДу, и просить совета у главы этого торгового предприятия, МакКаллума (который предпочитал, чтобы к нему обращались именно так, по имени, без всяких там «мистер» или «эсквайр»). Весь имеющийся в наличии ассортимент всевозможных пряжек, пуговиц, лент, брошей и украшений был внимательно изучен критическим взглядом, и в конце концов, когда было обнаружено орлиное перо подходящего цвета и размера, костюм был закончен. Только увидев костюм в законченном виде, он убедился, что броскость клетчатой ткани в достаточной степени оттеняется множеством серебряных деталей, удостоверился, что на месте и броши из желтого топаза, и килт, и кинжал, и поясная кожаная сумочка с мехом снаружи, и смог спокойно вздохнуть и порадоваться тому, что не ошибся с выбором. Поначалу ему хотелось, чтобы его костюм был выполнен в королевских цветах Ройял Стюарт, но отказался от этой идеи, когда МакКаллум указал на то, что, окажись он в окрестностях Балморала [20] , это может привести к определенным проблемам. МакКаллум, который, кстати сказать, разговаривал с весьма заметным лондонским акцентом, в свою очередь предложил другие варианты шотландки. Однако когда встал вопрос о соответствии клетки реально существующей символике, мистер Маркем забеспокоился, решив, что у него обязательно возникнут неприятности, если он случайно окажется в районе проживания клана, у которого он позаимствует расцветку. В конце концов МакКаллум решил специально заказать (за счет Маркема) ткань с клетками таких цветов, которые наверняка не использует ни один из известных кланов, но в то же время отдельными элементами напоминающую реально существующие расцветки. Заказанная ткань в основе имела схему Ройял Стюарт, но простоту клетки позаимствовала у кланов Макалистер и Огилви, а приглушенность цветовой гаммы у кланов Бьюкэнен, Макбет, Чиф оф Макинтош и Маклеод. Когда образец ткани был показан Маркему, он несколько смутился, испугавшись, что его домочадцы посчитают такую расцветку безвкусной, но, поскольку у Родерика МакДу она вызвала прямо-таки бурю восторга, решил промолчать. Он посчитал, и это было весьма разумно с его стороны, что раз уж настоящим шотландцам, таким как МакДу, подобная расцветка нравится, значит, все нормально, а тем более что младший из двух деловых партнеров фигурой и внешностью сильно напоминал его самого. Когда МакКаллум получал чек (и на весьма крупную сумму, надо сказать) в оплату за свои старания, он заметил:

— Я позволил себе заказать еще такой ткани на тот случай, если вы сами или кто-то из ваших друзей захочет пошить у нас что-нибудь еще.

Маркам был приятно удивлен и сказал, что будет только рад, если придуманная ими вместе расцветка станет популярной, в чем сам он ни на секунду не сомневается. МакКаллуму было дано разрешение производить и продавать столько изделий их фирменной расцветки, сколько он посчитает нужным.

Однажды вечером, когда все сотрудники разошлись по домам, в своей конторе Маркем переоделся в новый шотландский костюм. Результат его порадовал, но и немного испугал. МакКаллум выполнил свою работу на отлично, и к образу воинственного горца добавить было нечего.

«Разумеется, я не буду носить с собой клеймор [21] и пистолеты каждый день», — думал Маркем, переодеваясь в свою обычную одежду. Он решил, что в первый раз покажется на люди в своей обновке, когда пересечет границу Шотландии. И вот, когда «Бен Рай» стоял на рейде недалеко от маяка на Гердл-несс, дожидаясь прилива, чтобы войти в порт Абердина, он величественно вышел из своей каюты во всей красе, облаченный в новенький, с иголочки, шотландский костюм. Первый комментарий, который он услышал, последовал от одного из его сыновей, который сначала даже не узнал его:

— Ух ты! Вот это я понимаю, настоящий шотландец! Наверное, какой-то важный начальник!

С этими словами мальчишка бросился в салон, повалился на диван и, не в силах сдерживаться, захохотал, накрывшись подушкой. На воде Маркем чувствовал себя вполне уверенно и не страдал от морской болезни, поэтому его и без того румяное лицо сделалось просто-таки пунцовым, когда он ощутил, что на него устремились взгляды всех, кто в ту минуту был на палубе. Он даже несколько пожалел, что слишком лихо заломил шотландскую шапочку, потому что приоткрывшаяся часть лысой головы сильно мерзла. Однако он смело и открыто встретил взгляды незнакомцев. Его даже не смутили некоторые долетевшие до его ушей комментарии:

— Этот несчастный, должно быть, выжил из ума, — сказал один господин, настоящий кокни, судя по выговору.

— У него явно не все дома, — пробормотал высокий тощий янки, бледный от качки, который ехал в Шотландию с тем, чтобы подыскать себе для жилья местечко поближе к Балморалу.

— Неплохо придумано! Давайте выпьем по этому поводу! — воскликнул оксфордский студент, возвращавшийся в родной Инвернесс.



Но тут раздался голос его старшей дочери.

— Где он? Где же он? — закричала она и бросилась бежать по палубе, да так, что ее шляпка развевалась на ветру позади нее. Лицо у нее было возбужденное, потому что мать только что рассказала ей о том, в каком виде отец собирался предстать перед ними сегодня. Однако, увидев его, она остановилась и залилась таким бурным смехом, что в конце он чуть не перешел в истерику. Нечто подобное произошло и с остальными детьми. Мрачно понаблюдав за их весельем, мистер Маркем вернулся в свою каюту и приказал горничной жены передать всем членам семьи, что он хочет немедленно их видеть. Собравшись в каюте, все сдерживали чувства как могли. Как и подобает истинному главе семейства, сам Маркем был сдержан и спокоен:

— Дорогие мои, я даю вам достаточно денег на личные расходы?

— Да, отец! — хором ответили дети, сразу приутихнув. — Никто бы не мог быть более щедрым!

— Я позволяю вам одеваться так, как вы сами того пожелаете?

— Да, отец! — это было сказано уже робко.

— В таком случае, дорогие мои, не кажется ли вам, что с вашей стороны было бы лучше и гуманнее не заставлять меня нервничать, а наоборот, поддержать меня, даже если я надел костюм, который вам по неведению кажется смешным, но который принято носить в стране, в которой мы собираемся отдыхать?

Вместо ответа дети лишь повесили головы, потому что он вообще-то был хорошим отцом, и они это знали. Удовлетворенно кивнув, он продолжил:

— Теперь бегите, развлекайтесь. Больше мы к этой теме не вернемся.

После этого разговора он снова вышел на палубу и стал гордо и смело всматриваться вдаль, чувствуя вокруг себя общую атмосферу веселья, хотя больше ни одно насмешливое слово не достигло его ушей.