Страница 64 из 74
Солис по-прежнему сверлил меня взглядом.
— И вы полезли, — констатировал он.
Я решила рискнуть.
— У него что-то было в руке. Он пытался подманить Ану, хотел ее ударить.
— Что именно?
— Кажется, кусок трубы.
Ложь, которую невозможно опровергнуть. На складе валялись десятки таких кусков.
— Как вы вышли из комнаты? Когда мы вошли, вас не было, и Маркин скрылся.
— Что? Вы его не арестовали?
— Нет! — возопил Солис. От привычной невозмутимости не осталось и следа. Он был так взбешен, что едва мог говорить. — Маркин крайне опасен, и он на свободе Я его упустил. Не знаю, как он убил Луполди и как отделался от вас, в какую бы там кроличью нору вы ни провалились. Он болен. Он признался вам и мисс Цой — нет, каково? Есть улики, есть свидетели, даже ордера есть… Нет только самого преступника! Мы начнем розыск и обыщем каждый угол, каждую дыру… — Он взъерошил волосы. — Он не остановится. Он попытается добраться до Цой и Джорджа. Как хотел добраться до вас там, на чердаке — прогремел странный взрыв, все заволокло каким-то дымом… Что это было? — выкрикнул он.
Я смотрела на Солиса разинув рот. Вокруг детектива снова взметнулись всполохи оранжевого разочарования. Колено пронзила боль, и я потребовала стул, выигрывая время — пусть страсти хоть немного улягутся.
Держа посеребренную колбу на коленях, я нагнулась и потерла больное место. Солис придвинул одно из кресел, сел напротив и, свесив руки между коленей, с решительным видом наклонился ко мне.
— Что произошло?
— Точно не знаю… — Я решила изъясняться на понятном ему языке. — Что-то взорвалось, повалил дым… Я растерялась. Погналась за Маркином, хотела найти дверь, но не знала, куда бежать. Упала в какую-то дыру… Может, люк, а может, просто пол прогнил… Не знаю, как очутилась в подвале. В темноте мне показалось, что мимо пробежал Маркин. Ну, я за ним. Он юркнул в коллектор, а оттуда в канализацию. Там я его потеряла. Потом вернулась сюда.
— А это что? — спросил Солис, кивком указав на темницу Селии.
Я на нее посмотрела. Зеркальную пленку покрывали пятна жира и грязи, но даже сквозь мутные подтеки можно было разглядеть, как внутри беснуется мглистый туман. Правда звучала столь безумно, что мне все равно никто не поверит. Была не была…
— Это призрак в бутылке, — честно призналась я.
Солис сдвинул брови и откинулся на спинку кресла, нацепив налицо привычную маску невозмутимости. Всполохи раздражения вокруг его головы потускнели и сошли на нет, осталась едва заметная тонкая линия.
— Где вы его взяли?
— В канализации…
— Когда преследовали мистера Маркина? Будьте любезны, передайте мне флягу.
— Нет.
— Если она связана с делом об убийстве…
— Вас это не касается!
— Ошибаетесь! — Он подставил открытую ладонь.
Я поднялась, крепко сжимая склянку. Кресло Солиса перегородило проход. Впрочем, я достаточно стройна и проворна и при желании с легкостью проскользнула бы, несмотря на синяки и рану на коленке.
— Предъявите ордер — отдам.
Он пристально смотрел на меня, а я — на него. Нужно было что-то решать. Отдать бутылку я не могла… А что, если подкинуть ему другую зацепку?
— Попросите Аманду Лиман опознать мужчину, который спорил с Марком в понедельник перед его гибелью, — сказала я. — Я очень удивлюсь, если она не укажет на Иена Маркина.
Догадка промелькнула на лице Солиса. Он не забыл про колбу, просто пока у полиции и без нее хватало забот, а заставить меня он не мог — пришлось бы меня арестовать или раздобыть ордер.
— Я могу идти? — спросила я.
— Куда?
— Мне нужно переодеться.
Он раздраженно кивнул.
— Я рассчитываю получить от вас более подробные показания, мисс Блейн.
— В понедельник. Если к тому времени смою с волос эту жуткую вонь…
Глава двадцать девятая
Существо внутри склянки бурлило, клубилось и завораживало. Всю поездку до Дэнзигеров я то и дело ловила себя на мысли, что не могу оторвать взгляда. И хотя я прекрасно понимала, что любая мера будет лишь временной, мне хотелось избавиться и от контейнера, и от содержимого раз и навсегда. Осталось найти самый надежный способ. Я рассчитывала на помощь Мары и Бена.
Приняв душ, я обнаружила, что выгляжу не так уж и плохо. Своим плачевным видом я по большей части была обязана грязи. Почти вся одежда отправилась в мусорку: вещи воняли как гниющий на солнце лосось. Я не испытывала ни малейшего желания разглядывать, что именно на них налипло (уж точно не лосось), и надеялась спасти хотя бы обувь и куртку. Удивительно, но я даже не порезалась, если не считать нескольких царапин под джинсами. По крайней мере не придется выяснять, не подцепила ли я какую-нибудь «веселенькую» инфекцию от микробов-призраков. С меня станется осчастливить мир каким-нибудь гриппом вроде испанки 1918 года или давно исчезнувшей разновидностью черной оспы, от которой вымерло почти все коренное население. Маленькие радости жизни и весь этот джаз, так сказать. Я хлопнула несколько таблеток антибиотика и накрутила давящую повязку вокруг колена, решив, что плечо заживет само по себе. От усталости и ссадин еще никто не умирал.
Едва я поднялась по лестнице, Альберт был тут как тут. Воздух аж зашипел — так быстро призрак материализовался. Альберт не спускал глаз со склянки, которая странным образом отразилась в его очочках. Непонятно, как колба могла отразиться в памяти линзы. Вероятно, в очках Альберта я все-таки увидела не контейнер, а его содержимое. Мара открыла дверь, и он метнулся в дом и завис у нее за спиной, словно ожидая, что я дам ему пас колбой, как баскетбольным мячом. Я осадила наглеца колючим взглядом.
— Альберт ведет себя очень странно, — заметила я.
— Хм, полагаю, дело в этом, — ответила Мара, указывая на бутылку. — Он явно заинтересовался.
— У меня ее чуть не конфисковали, — продолжила я, заходя внутрь. — Один следователь решил, что это улика в его деле об убийстве.
Сверху донеслись беспорядочные глухие удары. Мара никак не отреагировала.
— А разве нет? — спросила она.
— Да, но ведь полицейские первым делом передали б ее на экспертизу, крышку бы открыли — и пиши пропало, все труды насмарку. Знала бы ты, как я намучилась, пока ловила гада.
— Полтергейст внутри? Значит, сработало. Приятно знать, что мы не зря потратили время. Проходи в гостиную. Бен с Брайаном наверху. Давай-ка поставим нашу прелесть повыше, туда, где шаловливые пальчики ее не достанут.
Мара поставила перегонный куб на одну из книжных полок и закрепила его двумя маленькими, набитыми песком ящерками, которых она достала из стоявшей рядом корзины с игрушками.
— Ну вот, — сказала она, отойдя назад и любуясь результатом. — Прямо картинка из учебника алхимии! — Альберт взвился под потолок, чтобы не выпускать склянку из поля зрения.
— Скорее, из пособия «Как нажить неприятности», — ответила я.
— Так и есть. Значит, ты ее вырвала из лап полиции? И как тебе это удалось?
По лестнице тяжелой поступью спускался Бен.
— Сказала, что без ордера не отдам, — объяснила я. — К тому времени, как оформят бумаги, вопрос, возможно, будет уже неактуален.
— Будем надеяться.
Вошел Бен с висящим вниз головой Брайаном в руках.
— Ну что, переворачивать? — спросил Бен.
— Не-е-е-ет! — Брайан засмеялся. Потом высунул язык и стал болтать им в разные сторон, напевая «Ла-ла-ла-ла-ла…» и размахивая руками.
— Кого на сей раз изловил? — спросила Мара.
— Перед нами редкая черноголовая летучая мышь-носорог с Тихоокеанского Северо-Запада. Во всяком случае, мы надеемся, что она редкая, поскольку данная особь весит сорок фунтов и питается сырными сандвичами, которые, как известно, в дикой природе вымерли.
Мара пощекотала живот сына под задравшейся рубашкой.
— Ну что, приручим?
Брайан залился хохотом.
— Раскатали губищи, — пробормотала я.
Мара озорно подмигнула.