Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 43



101

Ис 65:17.

102

Шарль Пеги (1873–1914) — поэт, философ, издатель и публицист; одна из самых оригинальных и значительных фигур в истории французской литературы и политической мысли рубежа XIX – XX веков. На русском языке в 2001 году опубликованы его размышление «Наша юность» и религиозная поэма «Мистерия о милосердии Жанны д'Арк».

103

«Речи Финрода и Андрет» цитируются в переводе А. Хромовой.

104

Hans Urs von Balthasar, The Glory of the Lord, Vol. I (Ignatius Press, 1982), p. 153. В книге Балтазара в полном объеме рассматривается та «богословская эстетика», которой, как мне кажется, руководствовались «инклинги» в своих трудах, явно или опосредованно.

105

В своей книге я стремился подчеркнуть вдохновляющее влияние католичества на книгу «Властелин Колец». Однако среди поклонников Толкина христиан не так уж и много. Откуда бы автор ни заимствовал свои идеи и образы, их притягательность и сила воздействия выходят далеко за пределы какой бы то ни было религиозной традиции. Так и должно быть. Толкин возвращался к временам задолго до пришествия Христа и к периоду «осевого времени» [В терминологии К. Ясперса — третий период мировой истории, ее «ось», эпоха духовного основоположения всех мировых культур: около 500 лет до н. э. — Прим. иерее.], и за пять веков до того. Как мы уже убедились, он не согласен с теорией Макса Мюллера, согласно которой религия развивается от первобытной стадии мифологии и суеверия к более осознанной, научной концепции мира. Этот взгляд, сформулированный в бестселлере Г. Дж. Уэллса под названием «Очерки истории» и благополучно развенчанный Г. К. Честертоном в «Вечном Человеке», был истинным проклятием «инклингов». Толкин полагал, что в язычестве очень многое предвосхищает и предвидит высшую истину, явленную в Иисусе Христе. Если он прав, то отголоски понятия «тайного пламени» должны встречаться во многих религиях и культурах — и так оно и есть. Например, Огонь, или Agni (лат. Ignis) — одно из имен бога в древних индуистских религиозных гимнах Ригведы. Ученый–индуист Ананда Кумарасвами (умер в 1947 г.) описывает Агни как дарителя Духа (дыхания), «внешнего света, что есть причина бытия и становления всего сущего» (Кумарасвами 2: Избранные работы, Метафизика [Coomaraswamy 2: Selected Papers, Metaphysics, ed. Roger Lipsey, Princeton University Press, 1977, p. 191]). Он указывает также на «равнозначность жизни, света и звука» в сходных корнях слов, означающих «сиять» и «звучать» — и связь эта сохранилась даже в английском языке, когда мы говорим о «блестящих» идеях и «блистательных» афоризмах (с. 193). Тем самым сияние Агни — это своего рода речь, и ангелы, его Лучи, творят гармонию — первопричину всего сущего: «И пели многие, и воскресили в памяти Великую Песнь, посредством которой сделали так, что засияло Солнце» (там же, с. 195). Все это напомнит нам рассуждение Оуэна Барфилда на тему слова «shine» [сиять]: Берлин Флигер суммирует его в своей книге «Расщепленный свет» (например, с. 48 и 74).

106

Процитированный мною отрывок вызывает бесконечные споры среди поклонников книги и фильма. Подразумевается ли под «тайным огнем» то же самое, что «пламя Анора», или что–то другое? Есть мнение, будто второе — это отсылка к мечу Гандальва, Гламдрингу, которым некогда владел Тургон, король Гондолина, но слово «Анор» не вполне понятно. По всей видимости, это вариант квенийского имени для солнца, Анар (он же использован в названии «Минас Анор», «Башня Солнца», что впоследствии была переименована в Минас Тирит, или Башню Стражи). В томе «Кольцо Моргота» (с. 44) Кристофер Толкин признает, что слово и впрямь представляет из себя загадку, поскольку в некоторых рукописях Толкин явно использовал имя «Анар» применительно к Эа, или Миру Бытия. Тем не менее разумно предположить, что «пламя Анора» и впрямь — древнее эльфийское название Гламдринга, подразумевающее яркий блеск клинка, — название, известное, по всей вероятности, одному только Гандальву (и, возможно, балрогу — он вполне мог быть в числе атакующих Гондолин).

107

Здесь не представляется возможным углубляться во множество интерпретаций этого фрагмента и библейского понятия Премудрости. Более подробное богословское разъяснение содержится в работах французского богослова Луи Буйе и, в частности, в его книге «Космос: Мир и Слава Божья» (The World and the Glory of Gody, St. Bede's Publications, 1988), c. 188–193.

108

Быт 3: 24.

109

Быт 15:17–18.

110

3 Цар 18:34–38.

111

Исх 3:3–4.

112

Исх 34:29–33.

113





Деян 2:3.

114

Hans Urs von Balthasar, The Glory of the Lord, Vol. I (Ignatius Press, 1982), p. 441.

115

Стихотворение цитируется по: Seyyed Hossein Nasr, Religion and the Order of Nature (Oxford University Press, 1996), p. 59.

116

Хильдегарда Бингенская (Hildegard von Bingen) (1098–1179), христианский мистик и писательница, монахиня–бенедиктинка, аббатиса (с 1136) основанного ею монастыря Рупертсберг близ Бингена. Автор многих гимнов и музыки к ним (цикл «Созвучие мелодий небесных откровений» («Symphonia armonie celestium revelationum») и оратории «Ряд добродетелей» («Ordo virtutum»). Стихи Хильдегарды Бингенской в переводе с латыни С. Аверинцева представлены в книге «Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков». М., 1972.

117

Мк 13:7.

118

Юлиана Норвичская (1342–1416) — монахиня–отшельница, жившая при церкви св. Юлиана в Норвиче, великий английский мистик.

119

Джон Рескин цитируется по: James S. Taylor, Poetic Knowledge: The Recovery of Education (State University of New York Press, 1998), p. 116.

120

Timothy R. O'Neill, The Individuated Hobbit, p. 37.

121

Пер. С. Степанова.

122

Jacques Maritain, Creative Intuition in Art and Poetry (Harvill Press, 1954), p. 94.

123

Cm. G. K. Chesterton, The Outline of Sanity (IHS Press, 2001), и H. Belloc, An Essay on the Restoration of Property (IHS Press, 2002), где содержится доступное введение в социальную теорию дистрибутизма. Эта же тема подробно обсуждается в нескольких выпусках «Честертон ревью». См. также www.secondspring.co.uk/economy.

124

Использовано оно в «Ортодоксии» (глава «Этика эльфов»).

125

В легендариуме Толкина Авалон становится «Аваллонэ», гаванью эльдар на Тол Эрессеа, что расположена ближе всех прочих к Валинору. В самых ранних вариантах мифологии Тол Эрессеа — это не что иное, как Британия; хотя впоследствии данная версия была отвергнута.