Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 83

— Как устроился? — Жовш решил проведать постояльца только через сутки после прибытия в замок. Он заявился ни свет ни заря — небо только-только начинало светлеть на востоке.

— Нормально, — ответил привратник. — Меня на прогулку выпускать собираются?

— Агента не устраивают столь скромные апартаменты?

— На апартаменты не жалуюсь, а вот атмосфера здесь тяжелая. Хотелось бы на свежий воздух.

— До тех пор пока я лично отвечаю за тебя перед магринцем, будешь сидеть под замком.

— Ладно, посижу, — не стал возражать привратник. — Жовш, что за людей я видел, когда меня сюда вели? По-моему, на них была не местная одежда.

— Два десятка унылых физиономий во внутреннем дворе замка?

— Да, наверное. Радости у них во взглядах я действительно не заметил.

— Это туристы. Они, как и ты, вынуждены немного погостить у Оршуга. Посмотреть еще одну достопримечательность — казематы, — на лице жарзанца появилась злорадная усмешка.

— Это те бедолаги, которых не пустили обратно?

— Они самые.

— Что вы собираетесь с ними делать? Почему не отпустите домой?

— Зачем? Во-первых, на это требуются дополнительные усилия наших магов, а во-вторых, все они состоятельные люди. Захотят — сами себя выкупят через месяц-другой.

— Вы что, действительно собрались воевать с Инварсом? — удивился привратник. Он до сих пор не мог понять смысла затеваемой чужаками опасной авантюры.

— Все может быть, господин агент, но я не затем пришел сюда в такую рань, чтобы посвящать тебя в наши планы.

— Неужели? А для чего же тогда? Решил меня выпустить?

— Ага, сейчас. — Жовш положил ладонь на рукоять меча. — Вчера после полуночи в замок прибыл новый ратор Оршуга. Знаешь, о чем он мне поведал?

— Если я даже не знаю, что такое ратор, то об остальном тем более понятия не имею.

— Ратор — это первый помощник титулованного мага. Так вот он сказал, что одна из рабынь довольно хрупкого телосложения с большими выразительными голубыми глазами заставила двух бойцов магринца кушать землю. Ты мне случайно не хочешь объяснить, как она оказалась среди пленниц?

— А я должен это знать?

— Ты же агент. Она тоже шпионка?

— О ком речь? — Пленник решил изобразить полное непонимание.

— Не надо дурачка валять, ненатурально получается. Вы с этой дамочкой и ее подругой в нашем кафе такой разгром устроили… Повторяю вопрос, синеглазка тоже работает на КПО?

— Вряд ли. Мне бы сказали.

— Может, ты просто не желаешь откровенничать? Про нашу сделку не забыл?

— Признаюсь честно: первый раз твою синеглазку я увидел именно в кафе «Дары Жарзании»…

— Так у вас там была назначена встреча, — пришел к собственному заключению Жовш. — Как же я сразу не догадался!

— Ну раз ты сам все знаешь…

— Сколько же ваших людей действуют в Жарзании?

— Да считай каждый второй. — Тич начал открыто издеваться над собеседником. — Мы давно заподозрили, что в завратной реальности готовится неладное. Так что стоит вам только начать полномасштабное вторжение, получите мощный удар в спину.

— Врешь!

— Вру, но ты же все равно мне не веришь.

— Я тебя проверял. Девица, которая не знает нашего языка, не может быть агентом. Я прекрасно помню — она говорила через ретранслятор.

— Вы уже тут и про ретрансляторы знаете?

— К серьезному делу — серьезный подход, — важно заметил Жовш.

— Выходит, ты синеглазку знаешь гораздо лучше меня, — сделал вывод пленник.

— Да, с этой ведьмой меня в вашем мире судьба дважды сталкивала. Теперь появился хороший шанс расквитаться. Клянусь, третья встреча будет последней.



— Ты поосторожней с клятвами, а то как бы девушка действительно не стала последней, кого ты увидишь в этой жизни.

— Прибереги свою заботу для других. Если она имела глупость перебраться в Жарзанию, то уж здесь я сумею подготовиться. Возьму с собой парочку волшебников, и она будет умолять меня о смерти. А я еше подумаю, стоит ли губить такую красоту. — На лице Жовша было большими буквами написано, как он собирается поступить с Вероникой.

Тич с трудом сдержался, чтобы не ударить злодея через решетку. Парень до боли в суставах сжал кулаки, но произнес почти спокойно:

— Мечты, мечты… Как часто мы становимся их пленниками. Чего еще интересного расскажешь?

— Ах да, чуть не забыл. Этот новоиспеченный ратор, оказывается, за тобой прибыл.

— И зачем я ему?

— Утверждает, будто магринц приказал доставить тебя в Лирград.

— Опять ты повезешь? — без энтузиазма спросил пленник.

— А вот и не угадал. Гридон оказался смелым малым. Собирается лично тебя сопровождать. От охраны отказался наотрез.

— Так это же здорово!

— Не спорю. Я уже подготовился к охоте. Как только расправишься с волшебником, даю тебе минуту и начинаю преследование.

— И он волшебник? — Привратник машинально принялся тянуть свои волосы выше висков.

— Пусть это тебя совершенно не беспокоит. Сегодня день Красного солнца.

— Ну и что?

— Как что? В день Красного солнца даже умалишенный маг не рискнет прибегать к силе, иначе ему башку разорвет на куски.

— Надо же! Спасибо за первую хорошую новость.

— Не спеши благодарить, я своего шанса не упущу. С восходом вы отправляетесь в Лирград. Держи.

Жовш бросил через прутья двери небольшой обломок клинка и направился прочь. Тич проводил взглядом чужака и только потом обратил внимание на подарок. Он аккуратно взял лезвие и хорошенько протер его тканью одежды. Враг мог обработать метал каким-нибудь неприятным составом замедленного действия. Стоит порезаться и…

«Не будем думать о плохом!» — Кархун спрятал сувенирчик в рукав и стал ждать. Через четверть часа за ним пришли. Парню связали руки и усадили на старую лошадь.

— Гридон, ты не передумал везти пленника в одиночку? — еще раз переспросил Жовш.

— Господин приказал никого с собой не брать. Я не вправе идти вопреки распоряжениям хозяина, — высокопарно ответил ратор.

— Тогда удачи. — Брюнет хотел, чтобы как можно больше людей видели его беспокойство за агента. — Мы проводим тебя до городских ворот.

Выполнив поставленную задачу, эскорт из четырех человек повернул обратно. За исключением одного всадника — Жовш возвращаться не спешил. Он достал из сумки приготовленную заранее подзорную трубу и последовал за пленником.

Тич начал освобождаться от веревок сразу за воротами Ориграда. В это время из-за горизонта выглянул раскаленный диск солнца. Его лучи окрасили багрянцем и землю, и деревья, и горные вершины. Небо и то изменилось: теперь в нем преобладали сиреневые тона. Кархун испытывал состояние необъяснимой тревоги, причем внутреннее напряжение все усиливалось и усиливалось.

— Зачем я понадобился магринцу, господин ратор? — Чтобы хоть немного отвлечься, привратник решил заговорить с конвоиром.

— Приедем — узнаешь.

— А вдруг не доберемся? Мало ли что случится в дороге, — Тич не без воодушевления заметил показавшиеся впереди деревья.

— Тогда не узнаешь, — пробурчал волшебник, который не был настроен на разговор.

— Говорят, в день Красного солнца нельзя колдовать. Это правда?

— Да! — рявкнул конвоир. — А еще нельзя приставать с глупыми расспросами! Еще слово — и заговорит моя плеть.

«Ладно, помолчу. До леса осталось совсем немного, а там я освобожу тебя не только от глупых расспросов, но и от своего присутствия. — Тич в очередной раз окинул взглядом окрестности. — Бр-р, не привык я к багровым тонам. До чего жуткое зрелище! Раскудырная сила! А это еще кто?»

Из перелеска выехали пятеро всадников. Четверо были вооружены копьями. Приблизившись, они взяли пленника и охранника в кольцо, а их усатый командир — единственный, на ком Тич не заметил доспехов, въехал в середину и обратился к Гридону.

— Точно он? — Незнакомец кивнул в сторону привратника.

— Да. Этого человека нужно доставить в Лирград, — напыщенно ответил ратор Оршуга.

— Ты ничего не напутал? Будет обидно, если притащим не того.