Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 112



— Видали? — злобно сказал он, оттолкнув ногой пустой ящик, который несколько раз перевернулся. — Мошенники! Разграбили у меня товар и ушли себе. На что это похоже? Ни капли совести у них нет!

Он говорил, стиснув зубы, грозя сжатыми кулаками, но ничего не мог поделать с туземцами, не имея над ними никакой власти. Если бы это случилось на Кокосовых островах, полиция поспешила бы ему на помощь, и картина была бы совсем иная. Но тут люди были свободны, и угрозы Смита их не пугали.

— Вы напрасно возмущаетесь, сэр — сказал я. — Это вы сделали ошибку. Когда мы делали ограду на вашей плантации, туземцы помогали нам, не требуя вознаграждения за свой труд. Но и вы не догадались дать им что-нибудь, не так ли? Это вам понравилось, и вы решили сейчас заставить их работать на вас за какие-то побрякушки. Но, да будет вам известно, туземцы не дураки. Нет, сэр, совсем не дураки. На всем острове вы не найдете человека, который согласится работать хотя бы час за целый мешок зеркалец. Не потому, что не ценят ваших побрякушек, а потому что не привыкли работать на других.

Смит смотрел на меня исподлобья. Стоя против меня с опущенной головой, он был похож на быка, готового поддеть кого-нибудь на рога.

— Ваши слова меня не удивляют, — раздраженно заговорил он. — Я давно знаю, что вы постоянно защищаете этих нахальных дикарей.

— Не забывайте, — возразил я, — что эти «нахальные дикари» приняли вас на свой остров и позволили жить среди них свободно, на равных с ними правах. А что произошло бы в Англии с туземцем, который, по необыкновенному стечению обстоятельств, вышел бы на берег Темзы только с погасшей трубкой в зубах? Разве его встретили бы так, как вас встретили тут?

— Во всяком случае у нас не бросили бы в море потерпевшего кораблекрушение с привязанным к ногам камнем, — ответил Смит.

— Это верно, — согласился я, — и все же я не могу оправдать вас...

— Но я и не жду от вас оправдания, сэр, — пренебрежительно махнул рукой Смит и продолжал: — Мне очень хорошо известно, что, благодаря вашей диалектике, вы легко превращаете белое в черное, и черное — в белое. Но знайте, что эти черные дикари ни под каким солнцем не станут белыми. Дикарями они родились, дикарями и умрут. Только бич на них подействует.

И, толкнув еще раз ногой пустой ящик, он отправился один работать на свою плантацию.

В тот же день я встретил Стерна и рассказал ему случай со Смитом. Насмеявшись досыта, капитан заговорил о тайных замыслах плантатора. У него была сокровенная мечта: если когда-нибудь ему удастся попасть к своим, он думал вернуться на Тамбукту с одним или двумя пароходами и захватить остров. А пока он решил производить опыты, чтобы понять, что здесь может лучше всего расти, и, если когда-нибудь счастье ему улыбнется, быть готовым.

Я вспомнил слова Смита: «Черные никогда не станут белыми». Он сказал это о туземцах, но это относилось и к нему самому. «Да, он приложит все силы, опыт и хитрость для достижения своей цели — поработить племя», — думал я и не ошибся...

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Жена Гахара. Хитрости Арики. Странное погребение. Анчар — «дерево смерти».

I



Почти каждый день я вставал рано, еще перед восходом солнца, и ходил в бухту купаться. В это время вода особенно приятная. Днем, от горячего солнца, она делалась теплой, как в бане, и только после полуночи немного охлаждалась. Кроме того, в бухте было тихо и безлюдно, и я плавал никем не тревожимый до полного изнеможения.

В одно такое тихое утро прибежал в бухту взволнованный Гахар, еще издали возбужденно крича:

— О, Андо! Идем скорее, Андо! Уин-уин, Андо!

— Что случилось, Гахар?

Он поведал мне, что его жена тяжело больна. Вчера была совсем здорова, ходила на огород перекапывать грядки с таро, набрала полный мешок кенгаровых орехов, разложила их сохнуть на солнце, чтобы легче очистить от кожуры, потом сварила похлебку из рыбы и бататов. Они поужинали и легли спать. А ночью она начала стонать и корчиться от болей в животе. Сейчас она была в очень тяжелом положении.

— Спаси ее, Андо! — взмолился Гахар. — Она умрет! Идем скорее, вылечи ее...

— Какую рыбу вы ели, свежую или сушеную? — спросил я его.

— Свежую.

— Когда ты ее поймал?

— Несколько дней назад, ночью.

Гахар сказал, что и у него заболел от рыбы живот и он почувствовал облегчение только после того, как его вырвало. Не нужно быть врачом, чтобы понять, что больная отравилась несвежей рыбой. Но Гахар думал иначе. Он был уверен, что они стали жертвой наговора. Было бессмысленно его разубеждать в этом. Не теряя времени, я сбегал в мою хижину за лекарствами. Гахар неотступно ходил за мной по пятам и подгонял:

— Скорее, Андо, скорее! Она скоро умрет, она скоро умрет...

Моя аптека была очень бедна. Ящичек с несколькими пузырьками, тубами и банками, несколько коробок хинина и атебрина, несколько пакетов с таблетками и порошками, ампулы с серумом против змеиного яда — вот и все. Что я мог дать больной? Только слабительное, ничего другого. Я взял бутылку с касторкой и отправился в селение.

Перед хижиной Гахара собралось человек десять туземцев, а внутри целая толпа женщин суетилась около больной. Все были молчаливы и напуганы. Жители Тамбукту испытывали необъяснимый страх перед смертью. Для них смерть не была естественным концом каждого живого существа, а чем-то вызванным сверхъестественными силами. Так как никто не умирает по своей воле, и каждый человек, прежде чем умереть, обыкновенно страдает какой-нибудь болезнью, туземцы верили, что некий плохой человек околдовал больного. Этот плохой человек где-нибудь находит заброшенную или забытую саронгу, нарезает ее на мелкие куски и с заклинаниями сжигает. Человек, собственник саронги, заболевает. Если кто-нибудь сорвет плод и бросит его недоеденным, и если недоеденный плод попадет в руки врага, он нарезает его на мелкие куски, сжигает с заклинаниями и человек, бросивший недоеденный плод, также заболевает. Если найденная саронга или недоеденный плод будут немедленно сожжены, больной умрет в тот же день. Но иногда враг коварен и мстителен. Он сжигает найденную саронгу по кусочкам в течение недели, двух недель, месяца, чтобы подольше помучить свою жертву.

Разумеется, не каждый человек может заниматься колдовством, ибо не каждый знает слова заклинаний. Но в каждом племени есть такой человек. Был он и в племени занго — это был Арики. Туземцы были убеждены, что главный жрец может заколдовать кого пожелает и уморить его или снять с человека наговор и спасти больного от смерти. Если, несмотря на все, больной умирал, Арики говорил: «Он не послушал моих советов, и Дао не пожелал его спасти». Таким образом он убивал двух зайцев одним выстрелом: вселял страх и суеверие в души туземцев и спасал свой авторитет.

Я делал как раз обратное. Всегда, когда лечил какого-нибудь больного, не пропускал случая ему объяснить, что Дао не имеет ничего общего с его болезнью. Дао сделан из дерева. Если его бросить в огонь, он сгорит и превратится в пепел. Дао не может причинить болезни здоровому человеку или помочь больным. Я говорил и против колдовства. Туземцы слушали меня молча, с некоторым страхом, но не возражали, так как думали, что я знаю все тайны и могу освободить их от любого колдовства.

Жена Гахара была старой, истощенной женщиной с морщинистым лицом, искаженным от боли. Она лежала на нарах, свернувшись клубком, и тихо стонала, стиснув зубы и держась обеими руками за живот. При моем появлении в хижине, женщины расступились и дали мне дорогу. Я подошел к больной, взял ее за руку и нащупал пульс — он едва чувствовался. Через несколько часов больная умрет. Никакой врач и никакие заклинания не были в силах ее спасти. Бесполезно было и мое лекарство, но я не мог сказать правду. Гахар и женщины следили за каждым моим движением и ждали, затаив дыхание, того, как белый человек с луны выгонит смерть из тела умирающей женщины. Увы! Никакая земная сила не была в состоянии совершить такое чудо. Все же я должен был попытаться помочь больной, или, по крайней мере, сделать вид, что ей помогу. Сказать, что болезнь неизлечима, значило скомпрометировать себя как лапао, целителя всех болезней. Ни один врач на моем месте не сделал бы этого. Врачи не имеют права сказать больному, что его болезнь неизлечима даже тогда, когда убеждены в том, что больной умрет.