Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 104 из 112



Мне вспомнилась история Ангра-Пекена. Более шестидесяти лет назад немецкий торговец Линдерец закупил у туземцев земли вдоль залива Ангра-Пекен за двести ружей и две тысячи марок. Эти земли послужили как бы исходной точкой для германской колониальной политики. Уже через несколько лет Германия владела всеми землями далеко на север от Ангра-Пекена и всем побережьем до самой реки Оран. Одна часть населения была покорена, другая истреблена. На костях туземцев Германская империя создала свою колонию — Германскую Юго-Западную Африку. Только тогда англичане поняли, какие богатства проспали. Они поспешили захватить пустынные острова, расположенные против Ангра-Пекена, и построили на них крепость. И вот теперь немецкие подводные лодки свободно входили и выходили из залива Ангра-Пекен под дулами английских орудий, не встречая сопротивления. Это действительно было удивительно![28]

— То, что происходит в Ангра-Пекене, несомненно, мистерия, — сказал контр-адмирал. — Но придет время, и она будет раскрыта, а виновные осуждены историей. Впрочем, довольно об этом говорить... — И, обратившись ко мне, он продолжал: — Все-таки вы мне не ответили, согласны ли вести переговоры с предводителем племени от моего имени?

— Да, сэр.

— Спасибо. Вы можете сейчас же к нему отправиться?

— Да, сэр.

— Спасибо. Скажите ему, что племя может спокойно вернуться по домам. Я ручаюсь за жизнь и имущество туземцев. Вы меня понимаете?

— Очень хорошо, сэр.

— Скажите ему еще, что я хочу лично с ним говорить и приглашаю его на судно как гостя.

— Он вряд ли приедет.

— Почему?

— Будет опасаться.

— Опасаться? После того, как я дам ему слово, что он будет моим гостем?

— Да.

— Что ж, они так недоверчивы, эти дикари?

— Наоборот, они были очень доверчивы, но после того, как японцы напали на них...

— Понимаю, — перебил меня контр-адмирал. — Но вы объясните предводителю, что японцы — и наши враги. Скажите ему, что я их победил и теперь они сидят у меня в плену. Скажите ему еще, что я освободил остров от японских захватчиков и все туземцы находятся под покровительством американского знамени, на котором написано «Свобода и демократия». Вы меня понимаете?

— Я-то вас понимаю, сэр, но вот предводитель вас не поймет. Он вряд ли сможет отличить японский фашизм от американской демократии.

— Неужели он настолько глуп?

— Не то чтобы глуп... Наоборот, он по природе умный человек. Но политика им неизвестна, и такие слова как фашизм, демократия непонятны племени. На их языке нет таких слов. В оценке людей у них имеются только два понятия: хороший человек и плохой человек.

— Прекрасно! — воскликнул контр-адмирал. — Скажите предводителю, что я хороший человек, его друг и покровитель. Ведь он это поймет?

— Понять-то поймет, но вот поверит ли?

— Почему же ему не поверить? — спросил контр-адмирал менее уверенным голосом.

— Потому что племя достаточно много пострадало от японцев.

— Опять эти японцы! — поморщился контр-адмирал. — Я же вам сказал, объясните предводителю, что мы враги японцев и будем их бить всюду, где найдем. Мы будем защищать племя от всех и всяческих врагов. Будем его покровителями — понимаете...

— Понимаю, сэр. Ну, а если предводитель скажет, что они не нуждаются в покровителях?

— Он не может этого сказать! — повысил тон контр-адмирал. — Остров был оккупирован японцами, и я его освободил. Призываю всех жителей вернуться по домам и отдаться мирному труду. И если японцы опять попытаются напасть на остров, то будут иметь дело со мной. Объясните предводителю, что для его племени в тысячу раз лучше стать союзником Соединенных Штатов Америки, чем рабами японцев. Скажите ему, что мое правительство заключит с ним договор о защите и помощи. Надеюсь, что он будет очень доволен этим предложением. Итак, не будем терять времени. Когда вы можете встретиться с ним?

— Сегодня же.

— Разве он так близко отсюда?



— Да, он не очень далеко отсюда. Контр-адмирал прикрыл глаза, немного помолчал и сказал:

— Хорошо... Не забудьте пригласить его на судно. Я хочу говорить с ним лично.

— Есть, сэр, — учтиво сказал я, вставая. — Я передам предводителю все, что вы мне поручили. Но... позвольте мне обратиться к вам с просьбой. Разрешите взять с собой его дочь...

— Чью дочь? — удивленно спросил контр-адмирал.

— Дочь предводителя. Она была в плену у японцев и приехала с нами на ваше судно. Сейчас она ждет наверху, на палубе.

— Как можно! — воскликнул контр-адмирал и, обернувшись к флаг-офицеру, стоявшему у двери, строго спросил: — Почему вы ничего мне не сказали, Чарли? Дочь предводителя! Сейчас же приведите ее сюда!

Флаг-офицер выскочил из салона и немного погодя вернулся вместе с Зингой. Она робко вошла, озираясь во все стороны. Глаза выражали страх и недоумение. Еще в моторной лодке я успел ей объяснить, что пакеги победили желтых дьяволов. Она поняла, что «пирога», на которую мы едем, принадлежит победителям, и когда мы поднимались на палубу, спросила, лучше ли пакеги желтых дьяволов, или они тоже запрут ее в какой-нибудь темной дыре. Я успокоил Зингу, уверив, что пакеги, наверно, ее освободят и она попадет к своим. Теперь Зинга стояла перед контр-адмиралом и смущенно переминалась с ноги на ногу.

Контр-адмирал встал, подошел к ней и сказал с легким поклоном:

— Мисс, поздравляю вас со свободой... Прошу вас чувствовать себя на моем судне, как у себя дома. Переведите, сэр, — обратился он ко мне.

Я сказал Зинге:

— Этот мужчина — калиман биля (большой человек), тана пакеги. Он говорит, что его большая пирога твоя и все на ней твое.

— Я хочу домой, — тихо промолвила Зинга.

Я перевел контр-адмиралу высказанное ею желание. Он прищурил глаза и сказал:

— О, нет ничего легче! Но правила гостеприимства мне не позволяют сразу ее отпустить. Раньше чем уехать, она должна поесть и отдохнуть. Я распоряжусь, чтоб ей отвели отдельную каюту.

— Зачем вам беспокоиться, сэр, — сказал я. — Дочь предводителя хочет сейчас же отправиться домой. Если вы ей разрешите поехать со мной, часа через два она попадет к своему отцу.

Но контр-адмирал настоял на своем. Он заявил, что лично передаст Зингу ее отцу и ни за что на свете не откажет себе в этом удовольствии...

III

Ну вот, я опять в джунглях. Иду той же тропинкой, усеянной видимыми и невидимыми препятствиями, а деревья тихо шелестят, и над головой висят тучи лиан, которые закрывают солнце и не пропускают дневного света. Сколько опасностей кроется в этом полумраке! Одно неосторожное движение, один неосторожный шаг — и летит отравленная стрела... Я остановился и огляделся — никаких следов живого человека. Крикнул — никакого ответа. Я сел на тропинке и задумался. Что мне делать? Без проводника я не решался идти. Я всматривался в густую листву деревьев, надеясь обнаружить спрятавшегося там стрелка, но никого не открыл. Лес словно вымер. Даже обезьян не видно и не слышно резких криков попугаев. Как будто все живое бежало далеко в неприступные джунгли.

— Комунатуа! — закричал я. — Тут ваш лапао! Идите сюда! Отведите меня к тана Боамбо!

— Мы здесь! — неожиданно откликнулся кто-то, и в ту же минуту из чащи показалась взъерошенная голова всего в двух шагах от меня.

Через час мы были в стане стрелков. Он был на том же месте, на котором я его оставил в последний раз.

— Где Зинга? — были первые слова Боамбо.

— Зинга в надежном месте, — успокоил я его. — Скоро она будет здесь, и желтые дьяволы никогда больше ее не захватят.

Я растолковал ему, что желтые дьяволы прогнаны с острова. Приехали на двух больших пирогах хорошие пакеги. Предводитель хороших пакеги хочет встретиться с тана Боамбо и зовет его в гости на свою большую пирогу.

Боамбо молча выслушал меня. Когда я кончил, он спросил: