Страница 51 из 57
Заред отвернулась, не в силах вынести этого зрелища, и, спотыкаясь, пробралась в комнату Рогана.
— Заходи, — приказал Северн. — Ты должна слышать приговор.
Заред немного пришла в себя и огляделась. За спиной Тирла стояли рыцари с обнаженными мечами. Вскоре появилась Лайана, прижимая к себе сына. Позади шел Роган со своими людьми.
— Г-где он был? — пролепетала Заред.
— Мы нашли его до того, как он успел пересечь границу земель, которые Говарды украли у нас. Он вез ребенка. Один.
Заред присмотрелась к мужу. Тирл выглядел еще ужаснее, чем ей казалось. Руки ему развязали, но он едва держался на ногах. Порванная одежда залита кровью. Лайана, баюкавшая спящего сына, села рядом с Роганом. На лице ее было написано огромное облегчение.
— Что ты скажешь в свою защиту, Говард? — прошипел Роган.
Тирл поднял голову и злобно уставился на шурина.
— Ты уже все слышал, — прошептал он распухшими губами. — Больше мне нечего сказать.
— Уведите его и убейте, — велел Роган.
Но тут запротестовала Лайана, не из желания защитить Тирла, но из страха мести Говардов.
— Ты не можешь сделать это. Его брат — герцог! — закричала она. Проснувшийся ребенок попросил спустить его с рук. Лайана, еще слишком слабая, чтобы насильно удерживать сорванца, поставила его на пол, а сама поднялась и подошла к мужу. — Тебе придется везти его в Лондон, к королю.
Роган окинул Тирла презрительным взглядом.
— Король не знает, что такое правосудие. Говард уверяет, что не похищал мальчишку, а, наоборот спасал. Король, разумеется, поверит ему, потому что у Говардов хватит денег, чтобы купить даже короля.
— Не похищал? Что это значит?
— Понятия не имею, — пожал плечами Роган. — Этот человек слишком много болтает, и до истинного смысла трудно докопаться.
При мысли о том, что Тирл не похищал ребенка, сердце Заред подпрыгнуло, но она заставила себя успокоиться. Однажды она уже поверила ему, но больше этого не случится.
Но почему-то она не сводила глаз с мужа. Он едва стоял и лишь усилием воли удерживался от падения. Однако ни разу не посмотрел в ее сторону.
— Роган, — потребовала Лайана, — я хочу слышать рассказ этого человека.
— Нет, — отрезал Роган, — я больше ничего не хочу знать. Ведите его вниз.
Заред думала, что у Тирла не осталось сил, но он принялся вырываться.
В этот момент, заметив, что Тирл отбивается, сын Рогана пронзительно закричал и бросился к нему. Храбрый малыш, не боясь ничего, лез прямо под тяжелые сапоги.
Присутствующие, поглощенные происходящим, не замечали ребенка. Все, кроме матери. Лайана, отчаянно взвизгнула как раз в тот момент, когда кулак одного из рыцарей едва не опустился на голову мальчика.
Последним мучительным усилием Тирл извернулся и закрыл парнишку собственным телом. Кулак врезался ему в бок, и собравшиеся услышали треск ребер.
На какое-то мгновение все словно застыли. Слишком ошеломленные, чтобы двинуться с места, мужчины переглянулись. Тирл продолжал лежать на полу, по-прежнему защищая ребенка. Лайана подскочила к сыну, но тот обхватил ручонками шею Тирла и отказывался уйти.
Заред, потерявшая способность соображать, широко раскрытыми глазами уставилась на мужа. Тот со слезами боли на глазах кое-как сел и, в свою очередь, обнял малыша. И взглянул поверх его головы на Лайану, до сих пор трясущуюся от страха при мысли, что малыш наверняка погиб бы от безжалостного удара.
— За последние дни мы подружились, — глухо пробормотал Тирл.
Роган шагнул к ним, но Лайана повелительно вытянула руку.
— Что случилось на самом деле? — прошептала она.
Все видели, как трудно дается Тирлу речь, и никто не сомневался, что крепкий малыш, вертевшийся на его коленях, причиняет немалую боль. Но мальчик не желал оставлять Тирла, даже когда мать позвала его.
— Я не мог заснуть, — едва слышно начал Тирл. — Спустился вниз и… — Он набрал в грудь воздуха и зажмурился от боли. — Мальчик уже был там. Мы… мы немного поиграли в зале. — Тирл снова вздохнул. — Должно быть, я задремал, а когда очнулся, ворота оказались открыты, и мальчика нигде не было.
Тут неугомонный озорник лягнул его в живот, и Тирл поморщился, но ни слова не сказал мальчику, просто осторожно придержал его ногу.
— Я подошел к воротам и увидел, как парень исчезает в лесу. А ведь люди моего брата день и ночь следят за замком.
— Мы знаем это, — отрезал Роган. — Я не стану больше слушать.
Но Лайана встала между ним и Тирлом, защищая своего ребенка и того, кто стал его другом.
— И что ты сделал?
— Оседлал коня и отправился за мальчиком, — продолжал Тирл, любовно гладя маленькую головку. — Как я и опасался, люди моего брата уже успели его захватить.
Мальчик уселся прямее и стал играть лохмотьями его сюрко.
— Леди Лайана, я не мог убить людей брата и боялся покалечить мальчика. Я отправился с ними, чтобы защитить его.
— Повторяю: больше я не стану слушать его гнусную ложь. Он — Говард и, следовательно, опасен, как змея, — настаивал Роган.
— Думаешь, твой сын так глуп, что не отличит врага от друга? — набросилась Лайана на мужа. — Скажи, кого еще так полюбил этот бедный мальчик?
— Он просто боялся остальных мужчин, — вставил Северн. — Помнишь, Роган? Мальчишка завопил, когда один из наших людей подошел слишком близко.
— Ничего я не помню, — буркнул Роган, но не шагнул к Тирлу. Тот снова глянул на мальчика.
— Люди моего брата — настоящие варвары. Они убили бы его просто ради развлечения. Я не мог этого допустить. Он прекрасный парнишка.
Он погладил ногу малыша, и тот радостно улыбнулся.
Заред до сих пор не сказала ни слова, но в этот момент поняла, что Тирл говорит правду. Все было так, как он утверждал. Он отправился за мальчиком и остался, чтобы спасти его.
— Он говорит правду, — прошептала она брату и почувствовала взгляд Тирла.
— Говарды не знают, что такое правда.
— Он знает. И не врет, — настаивала Заред, сжимая кулаки. — Он не похищал ребенка. Кстати, братья, где вы нашли моего мужа?
И когда Роган не сразу ответил, она еще больше уверилась, что Тирл не лгал. На душе стало так легко, что, казалось, Заред сейчас взлетит.
— Где он был, когда вы нашли его? — завопила она.
— Он возвращался, — признался Северн.
— Возвращался? — На сердце Заред стало еще легче. — Хочешь сказать, он ехал сюда? И вез с собой ребенка? По-моему, вы говорили, что прикончили остальных людей Говарда?
Роган упрямо поджал губы, поэтому Заред взглянула на Северна.
— Они гнались за ним, — тихо произнес тот.
И тут обе женщины взорвались как по команде и набросились на братьев.
— Так он скрывался от людей своего брата? Вы их прикончили, а потом избили человека, который спасал твоего сына? — завизжала Лайана и, подойдя к мужу, встала перед ним. — Неужели твоя ненависть так сильна, что затмила рассудок? Несколько недель я наблюдала, как ты изводишь этого человека, и день за днем он беспрекословно делал, что ему велено! И я так и не увидела в нем того дьявола, каким ты его рисовал! Взгляни на них! — Она рассерженно ткнула рукой в сторону Тирла и своего сына. — Твое малое дитя оказалось умнее тебя! Он сразу распознал в нем друга! — С этими словами она шагнула вперед и наклонилась над Тирлом. — Пусть ты Говард, но доказал, что ты настоящий друг. Спасибо за спасение моего ребенка.
Она поцеловала Тирла в щеку, после чего взяла с его колен тяжелого малыша и встала.
— Отнесите нашего друга в спальню и позаботьтесь о нем, — велела она рыцарям. — И сделайте все, чтобы он встал на ноги.
Сразу множество рук протянулось к Тирлу, — рук, которые всего мгновение назад сжимали смертоносное оружие. Но Тирл оттолкнул всех и медленно, с огромным трудом поднялся с пола без посторонней помощи.
— Я не останусь здесь ни минуты. Вернусь домой.
Лайана молча кивнула. Ей было не по себе при мысли о том, как она обращалась с ним эти несколько недель. Но она понимала также, что больше он никогда не пожелает видеть ни одного из Перегринов.