Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 57

Ноги Заред внезапно отяжелели. Присев на край топчана, она вскинула голову.

— Чего ты хочешь? И почему ты здесь?

— Я приехал помочь, — жизнерадостно сообщил он. — Столько всего наслушался о твоей семье, что сразу сообразил: ты и твой брат явитесь на турнир в лохмотьях.

— Вовсе нет! — негодующе воскликнула Заред.

Презрительно скривив губы, он оглядел ее поношенную, засаленную тунику.

— Лохмотья. Именно лохмотья. Два дня назад я послал одного из своих людей к брату за вещами. Жаль, что он не сумел вернуться вовремя, чтобы предотвратить сегодняшнюю неприятность, зато теперь твой брат носит более подходящую одежду.

Заред немного опомнилась от потрясения. Увидеть Говарда в своем шатре и услышать, что он доставил одежду для ее брата?!

Она подошла к выходу и выглянула наружу. У самого ристалища стоял брат в черной тунике поверх доспехов. Разглядеть детали на таком расстоянии было трудно, но ей показалось, что туника вышита золотом.

— Мой брат, — медленно, не повышая голоса, выговорила она, — мой брат носит одежду, подаренную Говардом?!

— Да, но не знает этого. Уверен, что ее прислала его прелестная невестка.

Заред снова села.

— Расскажи мне все, — прошептала она.

— После того как ты выставила себя полной дурой, настоящей ослицей и сделала себя всеобщим посмешищем из-за этого бесцветного тюфяка Колбренда, я…

— Когда мне понадобится мнение Говарда, я его спрошу, — отрезала она. — Лучше расскажи о своем вероломстве.

— Вероломстве? Да я был добр и великодушен, тогда как твой Колбренд… ладно, сейчас расскажу. После того как ты упала в обморок, я спас тебя от этого безвольного…

— Ты коснулся меня? Говард коснулся меня?!

— Я касался тебя с той минуты, как встретил.

— Придется мне хорошенько вымыться.

— Что ж, слава Богу! Какова бы ни была причина, оно того стоит. Посмотри только на себя!

— Продолжай! — потребовала Заред.

Тирл улыбнулся. До чего же легко вывести ее из себя!

— Перегрины не успели поставить шатер, поэтому пришлось отнести тебя в другой.

— К Колбренду? — оживилась она.

— Нет, не туда. Я скорее бросил бы тебя в змеиное гнездо!

— Да если выбирать между змеями и Говардами, предпочту гадюк!

— Я знал, что мне предстоит много работы, а ты будешь путаться под ногами. Поэтому и дал тебе зелья…

— Ты отравил меня, — прошептала она. — Сколько еще мне осталось жить? Я должна предупредить брата. Он тоже умрет?

Она почти выбежала из шатра, но Тирл схватил ее за плечи и нагнулся, так что их лица оказались совсем близко.

— Ты слышала? Никому не причинили зла. Я пришел не для того, чтобы тебя убить. Просто дал тебе сонного зелья, чтобы спокойно доделать свои дела.

— И чтобы я не подняла тревогу, — прошипела она, вырываясь.

— И это тоже. — Его голос смягчился. — Иди сядь и поешь.

— Не стану есть то, чего касался Говард!

Он взял ее тарелку, оторвал кусок хлеба и съел, после чего отрезал ломтик мяса.

— Еда не отравлена.

Заред все еще не была убеждена, хотя голод терзал ее.

— Почему ты здесь? — повторила она.

— Я приехал…





Тирл осекся. И правда, почему он здесь? Самому непонятно. Отчасти он хотел положить конец ненависти, но в душе сознавал, что, если бы не эта рассерженная девушка, ему было бы совершенно все равно, что происходит между его братом и Перегринами. Он и сам не понимал, почему она так затронула его сердце. На свете есть много женщин и покрасивее, и побогаче! И почти все были куда покорнее и сговорчивее! И все же он тут и, даже если очень захочет, вряд ли сможет ее покинуть.

— Я приехал, чтобы покончить с распрей, — вымолвил он наконец.

— Покончить…

Потрясенная, Заред не договорив, плюхнулась на топчан.

— Видишь ли, мой брат одержим ненавистью к Перегринам. Твоя семья одержима ненавистью к Говардам. Нет, не отрицай. Все вы только об этом и говорите. А Перегрины к тому же остаются узниками своего полуразрушенного замка.

Заред позабавила идея покончить с враждой. Мало того что он трус и мямля, так неужели еще и глуп?!

— И что ты предлагаешь сделать? Отдать нам земли, украденные твоей семьей? Вернешь моему брату Рогану титул герцога, который по праву ему принадлежит?

— Н-нет, конечно, — протянул Тирл, и тут его осенило. — Я знаю, что делать! Соединим наши семьи! Я устрою брак между Говардами и Перегринами!

— У тебя где-то в укромном уголке есть сестра, которую ты решил выдать за Северна? Какая-нибудь полоумная, которую ты собрался навязать моему красавцу брату?

— Я подумывал жениться на тебе, — объявил он, улыбаясь.

Заред сделала огромную ошибку, пытаясь одновременно дышать и смеяться, и потому тут же поперхнулась.

Тирл принялся колотить ее по спине, после чего вручил кружку с разбавленным водой вином. Она проглотила вино, одновременно пытаясь отодвинуться подальше от Тирла.

— На мне?! — выговорила она наконец. — Я — жена Говарда?!

Тирл негодующе выпрямился.

— Разве член семьи Перегринов может надеяться на лучшее? У тебя нет приданого! И ты еще совсем маленькая! Ну разве ты женщина?

— Ровно настолько, чтобы хотеть мужчину, — парировала она. — Представляешь, что скажут мои братья, узнав о помолвке с Говардом? Мой брат Роган сразу…

— И все же ты не против, чтобы Северн женился на моей сестре. Сестре, которой у меня нет.

Мысль о женитьбе родилась у него неожиданно. Но ему не понравилось, что Заред встретила ее в штыки. В конце концов, это превосходная мысль, и лучше всего то, что он наконец получит в полное свое распоряжение ее гибкое стройное тело.

Нет, этот человек действительно глуп! — решила Заред.

— Если бы мой брат женился на Говард, эта женщина пришла бы к нам. Если же я выйду за тебя, всего лишь младшего сына, придется жить под крышей твоего брата Оливера. Думаешь, он станет хорошо со мной обращаться? Или станет наслаждаться, изводя женщину из семейства Перегринов?

Тирл изумленно моргнул, но все же представил, как брат злорадно смеется, услышав новость о том, что отныне Заред Перегрин будет обитать в его доме. И то, что он сделает с бедняжкой, только еще больше разожжет вражду.

— Итак, ты приехал жениться на мне, — все еще смеясь, заключила Заред. — Как же договорился с моим братом?

— Объяснил, что привез одежду.

Вся радость Тирла куда-то исчезла. Он еще ни разу не предлагал женщине выйти за него, и ему еще в жизни не отказывали! Что еще нужно женщине? Он брат герцога, красив, богат…

— Не воображаешь же ты, что я настолько глупа, чтобы выйти за тебя? Да скорее я соглашусь стать твоей пленницей. Итак, почему ты здесь?

Тирл безуспешно пытался обрести достоинство, но все же ухмыльнулся и пожал плечами:

— Нельзя же винить меня за попытку добиться твоего расположения! Я сказал правду. Мне действительно хочется положить конец вражде. Я устал от ненависти, вот и подумывал подружиться с твоим братом и помирить Перегринов с Говардами.

— Подружиться? Как Перегрин может стать другом Говарда?!

— Я уже продвинулся довольно далеко. Привез одежду и прекрасные посеребренные доспехи. Они принадлежат мне. Мы почти одного размера.

Он хотел, чтобы девушка получше рассмотрела его сильное, мускулистое тело и поняла, что он не так уж и слаб, как она воображала. Но Заред, похоже, его не слушала.

— Ты привез одежду и доспехи — одежду и доспехи Говардов, — и брат принял подарок, не расспросив, откуда все это взялось?

Тут Заред впервые усомнилась в брате. Северн хвастался, что побывал на множестве турниров, однако ничего не знал о процессии. Заявил, что разбирается в женщинах, и понятия не имел, что леди Энн вряд ли понравится, если ее на глазах у всех утащат с трибуны и станут целовать.

— Это было легче, чем я думал. Похоже, твой брат ожидал, что леди Лайана пришлет ему одежду.

— Не то что ожидал, но Лайана…

Заред осеклась. Она не собирается ничего рассказывать этому человеку. Их общему врагу. Обычно Северн не верил незнакомым людям, но, возможно, был слишком смущен сегодняшними событиями.