Страница 7 из 7
– А вы как думаете? Троглоды, разумеется. Ну, вот мы и пришли. Рынок троглодов. Конечно, все самые лучшие вещи успели уже расхватать, но кое‑что, я думаю, еще осталось, осталось…
Они завернули за угол и неожиданно оказались на большой площади. При виде нее у Лизы закружилась голова – точно так же, как во время падения из подвала сюда, Вниз.
Площадь накрывал высокий каменный потолок, напоминавший массивную арку собора. Стены вокруг площади были увиты красным блестящим плющом, на котором висели зажженные фонарики, мерцавшие, словно далекие звезды, и заполнявшие площадь своим мягким белым светом.
В центре стоял каменный фонтан. Лизе сложно было понять, что могут изображать украшающие его фигуры. Они напоминали обхвативших друг друга животных, правда, сказать этого наверняка Лиза не могла, потому что с годами камень, из которого они были высечены, местами раскрошился, и поэтому очертания фигур стали размытыми. Впрочем, в одном месте совершенно четко можно было рассмотреть голову бобра, а под ней – голову крысы.
На самом верху фонтана была установлена вырезанная из того же камня фигура, напоминавшая помесь птицы с бабочкой. Из широко раскрытого рта – или клюва – этой фигуры изящной дугой лилась струя воды, падавшая вниз, в большой каменный бассейн фонтана.
Вся рыночная площадь была забита разного вида палатками и киосками, сделанными, как и домики у дороги, из самых разных материалов, и тоже оклеенными обрывками разноцветной бумаги.
Но не от этих чудес у Лизы закружилась голова, не от них.
Просторная площадь была забита камнями, и все эти камни… двигались!
Лиза поморгала, присмотрелась внимательнее. Нет, это были не камни, а маленькие, кругленькие, похожие по форме на камни существа с морщинистыми коричнево‑серыми шкурками, похожими на сосновые шишки ручками и ножками, большими моргающими черными глазами и отвислыми носами, напоминающими печеные на костре картофелины. Этих существ здесь были сотни, причем многие из них тащили с собой проволочные корзинки, холщовые мешки или корзинки для завтраков размером почти с себя – это были их самодельные тележки для товаров.
Похожие на камни существа толкались, толпились, перекликались друг с другом, наполняя площадь звуками своих голосов, от низких, как рычание, до высоких, как флейта. Шум на площади стоял такой громкий, что Лизе захотелось заткнуть уши.
– Троглоды, – сказала она.
Крыса поправила на голове помятую бумажную шляпку и кивнула.
– Совершенно верно, троглоды, – с важным видом подтвердила она. – И запомните правило: «Никогда не пытайся обмануть троглода». Это все равно что голыми руками угря ловить. А теперь идите за мной, идите за мной. Сюда, сюда, пожалуйста.
Идя вслед за Крысой по рыночной площади, Лиза обнаружила, что клочки цветной бумаги, которыми оклеены палатки, были, на самом деле, вывесками. «Носки по пять красных!» было написано на одной. На другой – «Новые колпачки от ручек. Три за желтую!». Кроме того, до Лизы долетали обрывки странных фраз:
– Возмутительно! На прошлой неделе ключ отдавали за одну зеленую, а сегодня уже требуют синюю!
– Консервные банки по дешевке! Две банки за две красных!
– Не пытайтесь мне доказать, что у этого носка нет дырки на пятке! Вы что, за дурака меня принимаете?
– Что это за цветные бумажки? – спросила Лиза. Несмотря на все обстоятельства, она не могла побороть свое любопытство. Повсюду троглоды обменивались маленькими клочками цветных бумажек – красными, синими, зелеными, желтыми. Некоторые бумажки, как показалось Лизе, были вырезаны из конфетных фантиков или поздравительных открыток, другие напоминали клочки оберточной бумаги.
Крыса замедлила шаги и удивленно посмотрела на Лизу.
– Вы же не думаете, полагаю, что на рынке все вам отдадут бесплатно? – сказала она, покачивая головой. – Правда, лично я никогда не понимала, почему все у вас там, Наверху, так любят зеленые бумажки. Мне всегда больше нравились розовые. Конечно, это очень редкие бумажки… доставать их сложно… но они очень, очень ценятся… за пять‑шесть розовых троглод может даже свой дом продать…
– Но… – Лиза хотела напомнить, что в ее мире люди используют настоящие деньги, а не какие‑то фантики, но подумала о том, что все равно не сможет объяснить, в чем разница между деньгами и клочками бумаги, и потому ничего не стала говорить.
– Покупайте крышечки от бутылок! Покупайте крышечки от бутылок! Всего за две красных!
– Батарейки! Использованные батарейки! Только у нас! Лучшие на всем рынке!
Пока Лиза и Крыса шли по рынку, некоторые троглоды окидывали их удивленными взглядами, но большинство из них продолжали заниматься своим делом – толкались возле палаток, приценивались, торговались. А чего только не увидела Лиза в этих палатках! Они были буквально забиты маленькими вещицами, которые люди считают потерянными – носками, старыми ключами, тюбиками губной помады, солнечными очками, почтовыми уведомлениями, пачками жевательной резинки…
Лиза вспомнила, как ее отец однажды сказал: «Очки не могут вот так взять и убежать сами по себе». И он был прав. Очки не убегают, их уносят с собой троглоды.
Лиза даже вздрогнула, представив себе, что множество таинственно пропавших за последние годы вещей – лист с наклейками бабочек, которые она собирала во втором классе, ее любимая хрустальная заколка для волос, доставшийся ей от бабушки медальон, – все это окончило свой путь здесь, на рынке троглодов.
Кроме того, она вспомнила, что ей уже доводилось видеть троглода. Это его коричнево‑серая шкурка промелькнула тогда под кустами возле их дома.
– Всего лишь на прошлой неделе я видела троглода на нашем дворе, – выпалила Лиза. Сейчас они с Крысой подошли к концу рынка, и здесь стало немного тише. – А я подумала, что это гном.
Крыса залилась звонким смехом, словно услышала что‑то очень забавное, и хохотала долго‑долго, а затем промокнула кончики заслезившихся глаз своим носовым платком и сказала:
– Гном! Потрясающе!
– А что… разве гномы не существуют? – спросила Лиза.
– Ну, почему же, еще как существуют, – ответила Крыса, пристально посмотрев на Лизу. – Но кто когда‑нибудь слышал о том, чтобы у нас жили гномы? Это северные существа. Южнее одиннадцатой параллели ни один гном жить не может, умрет от жары.
Лиза почувствовала, как у нее потеплело внутри. Значит, Анна была права, когда говорила, что гномы любят холодный климат.
Но это означает и то, что верны и все ее слова относительно прядильщиков. От этой мысли в животе Лизы вновь похолодело.
Она вспомнила, как спросила у Анны, зачем прядильщики крадут души людей, и как при этом побледнело лицо Анны, какими испуганными стали ее глаза. Как грустно и безнадежно махнула она рукой, так ничего и не ответив Лизе.
Крыса, как всегда, почувствовала перемену в настроении девочки и сказала:
– Пойдем.
И они двинулись дальше.
Лиза засунула руку в карман и сжала лежавший в нем бейсбольный мяч. Пусть она сейчас была не Наверху, пусть перед ней не было соснового деревца, но не загадать желание Лиза просто не могла.
Она зажмурилась и сильно – очень сильно – подумала:
«Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. Пусть мне удастся спасти Патрика вовремя».
Глава 6Фонарщики
Покинув рынок, они вскоре оказались в густом лесу. Все деревья здесь были покрыты слоями густого зеленого мха и поэтому казались обернутыми в пушистые одеяла. В воздухе пахло сырой землей, а среди деревьев порхали огромные разноцветные бабочки. Тропинка под ногами была чистой, хорошо утоптанной – видно было, что по ней часто ходят. Над головами Лизы и Крысы светились все те же неяркие мерцающие фонарики, висевшие на обвитых лозами и покрытых мхом ветках – эти ветки напоминали девочке длинные, тесно сплетенные друг с другом и обтянутые зелеными перчатками пальцы.
Как случалось уже не раз, Крыса неожиданно остановилась, вытащила из коробки для завтраков треснувшее карманное зеркальце и уставилась на свое отражение, заставив Лизу пританцовывать от нетерпения.
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.