Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 60

будет сторожить плечо, а я спущусь вниз по скале, сделаю звонок, и вернусь.

В любом случае это был неплохой план. Я повязала наши куртки вокруг своей талии и

поднялась наверх.

Я должна была взять одну куртку. Но если бы я испачкала свою, мои родители точно

купили бы мне новую. Рейф, однако, настоял на использовании его куртки. Он позволил

мне помочь засунуть руку. Мы орудовали лишь только палкой и курткой, один из нас

держал куртку а второй засовывал руку. И, да, это было настолько плохо, как кажется.

Единственное, что сделало это терпимым, это то, что я не смотрела на пальцы, если бы я

взглянула на них, мне было бы слишком плохо.

Нет, это вовсе не делало этот момент лучше. Мои кошмары, несомненно, имеют новую

подпитку сейчас. Но мне удалось помочь Рейфу без рвоты, и он не предлагал, чтобы он

или я делали это по одиночке. Я ценю это.

Он нес ее, что было хорошо для меня. Я взяла караул - вооружившись палкой и сканируя

лес на любую вспышку меха.

Мы шли тихо. Мы знали, что несли останки человека, убитого пумой. Кто-то умер, и мы

понятия не имели, кто это был. На данный момент, было легче думать, что это был

анонимный труп из какого-то другого города, скормленный пуме.

Мы почти достигли вершины утеса, когда Рейф повернулся, его лицо немного

изменилось.

- Ты чувствуешь запах? - спросил он.

Я могла чувствовать запах руки наверняка. Но была еще одна вещь, о которой я пыталась

не думать. Когда я обернулась, я поймала вонь разложения на ветру.

- Нам нужно осмотреться, - сказала я.

Вонь становилась сильнее с каждым шагом.

Наконец, на деревьях впереди, я увидела тайник пумы - покрытое тело. Я заметила, что-

то голубое, свисающее с ветки. Обрывок денима.

- Это… все остальное, - сказал Рейф, уважительно понизив голос. Когда я вышла вперед, его пальцы сомкнулись вокруг моей руки. - Здесь достаточно близко, Майя. Шериф

Карлинг сможет забрать его отсюда.

- Если кошка вернется и почует тело, она уберет его отсюда. Мне нужно все осмотреть.

Если увижу, я… - Я проглотила. - Признаю жертву. Я знаю, здесь всех вокруг.

Его пальцы скользнули вниз по моей руке, сжимая ее, он шел рядом со мной, когда я

приблизилась к тайнику. Я могла увидеть темные волосы с одной стороны. Это

выглядело, как женщина, но хвоя закрывала её лицо.

Я наклонилась и вытащила ветку. Когда я открыла лицо то, увидела темные глаза, уставившиеся в никуда.

Это была Мина Ли.

Глава 23.

Мы отошли от тела Мины Ли и спустились со скалы. Я смогла найти связь и позвонить. Я

позвонила шерифу Карлинг и отцу.

Мой отец приехал сюда первым. Он подъехал так близко, как только мог. Затем он

посадил Рейфа, Кенджи и меня в джип, где мама ждала нас, тревожная и беспокойная.

Кенджи тоже волновалась, она скулила и смотрела на меня, держась ко мне так близко, что она практически была у меня на коленях.

Шериф Карлинг прибыла вместе с доктором Инглис. Они поднялись, чтобы посмотреть

на тело, потом вернулись и собрали наши показания. Шериф Карлинг не могла сказать

нам многого. Доктор Инглис не знала, как умерла Мина Ли. Я предполагаю, это потому, что она была частично съедена, но, конечно, никто не говорил нам об этом. Никто здесь

не говорил многого обо всем - нам, или просто в обсуждении с друг другом.

Папа отвез нас домой после этого. У нашего дома было много людей - мэр, ректор, и

некоторые члены городского совета. Они подошли к моему отцу, когда мы вышли из

джипа. Я ускользнула. Рейф последовал за мной. Мы крались прочь к краю леса, вместе с

Кенджи.

Я собиралась сказать что-то, когда рев двигателя прервал меня. Грузовик Дэниела выехал

из-за угла, извергая комки грязи. Он припарковался позади остальных машин и

выпрыгнул из машины, прежде чем она остановилась.

Я подошла к нему. - Привет.

Он перевел взгляд с меня на Рейфа и я приготовилась к худшему, но он только кивнул

Рейфу. Бесцеремонно, но весьма доброжелательно.

- Кори звонил мне, - сказал он и подошел ко мне. - Он получил новости от матери. Ты в

порядке?

- Потрясена и напугана, но в остальном все хорошо.



- Я слышал об этом и от Николь тоже. Ей звонил отец. Она предложила, поехать туда к

нему…

Он не закончил, но я знала, что он имел в виду. Николь предложила приехать, но он

отказал ей. Вероятно сказал ей, чтобы она осталась дома, полагая, что здесь и так будет

много народу и хаоса. Теперь он спрашивал, хотела бы я, чтобы бы он позволил ей

прийти.

- Все нормально, - сказала я. И это было правдой.

- Кори сказал… - взгляд Дэниела перешел на Рейфа и он понизил голос. - Можем ли мы

отойти на секунду?

- Я буду там, - сказал Рейф, махнув рукой в сторону, прежде чем я смогла ответить.

Даниэль кивнул ему еще раз, кивок был более краткий на этот раз. Затем он отвел меня

немного в сторону.

- Это действительно Мина Ли? Так, Кори подумал. Его мать так сказала ему, но она

должна была все до конца расследовать, так что он не мог спросить напрямую.

- Это она.

- Ты уверена?

Я кивнула. - Пумы… Они обычно оставляют голову.

- Ох, - сказал он, как будто только что понял точно, что я видела. Он шагнул вперед, его

руки обняли меня. Я задержалась в его объятье на мгновение, затем попятилась. Я могла

видеть, что Рейф смотрел в лес, давая нам возможность конфиденциально поговорить, но

он, похоже, ожидал увидеть пуму в любой момент.

- Я думаю, именно поэтому она не отвечает на телефонные звонки, - сказала я. - Это

может объяснить, почему её автомобиль был в том месте, в Брауне, где она и не была. Я

не знаю, должна ли я сказать шерифу Карлинг об этом, чтобы дать ей более полное

представление о времени смерти…

- Именно об этом я и хотел с тобой поговорить.

- Секунду. - .Я посмотрела на Рейфа. Он засунул руки в карманы, все еще наблюдая за

лесом. Он явно был обеспокоен и ерзал сейчас. Он взглянул на часы.

- Ему нужно куда-то? - пробормотал Дэниел.

- На самом деля, я думаю, что да. Подожди немного.

Я подошла к Рейфу. - Ты беспокоишься о Энни.

- Типо того. Да.

- Иди.

Он посмотрел на меня. - Я не имел в виду, что …

- Да, я понимаю. Все в порядке. Энни любит гулять в лесу, поэтому прямо сейчас, ты

волнуешься. Иди. Увидимся завтра в школе.

- Спасибо. - Он начал уходить, а затем остановился. - Мы в порядке? - Он посмотрел в

сторону взрослых, ютившихся возле дома. - Я предполагаю, что это, ну, неправильно, думать об этом в данных обстоятельствах.

- Нет, все в порядке. С нами все хорошо. Увидимся завтра. Я заберу твою куртку у

шерифа. - Я бы и вымыла её для него, но я знала, что он откажется.

Его руки обвили мою талию. - Я бы поцеловал тебя на прощание, но, учитывая, что твои

родители и Дэниел смотрят…

- До завтра.

Он улыбнулся кривой улыбкой. А затем пошел в сторону леса и перешел на пробежку

скрываясь в листве.

- Какой поддерживающий парень, - сказал Дэниел, подходя ко мне сзади.

- Он беспокоится о своей сестре. Она идет на прогулку в лес, и они не могут позволить

себе купить телефон. Я настаивала, чтобы он ушел.

- О, - он посмотрел в ту сторону, куда ушел Рейф. - Я мог бы подвести его.

- Он в порядке. Насчет Мины, мы должны упомянуть о звонках?

- Думаю, да. Если они найдут её сотовый, они увидят, что я звонил и спросят, почему я

не сказал им. Я также собираюсь дать им визитку. Я не буду говорить о визите в

библиотеку. Но если они спросят в упор, я собираюсь говорить правду.

- Можешь опустить ту часть, со старухой?

Он кивнул. - Я просто скажу, что я нашел книгу и получил в ней такое же сообщение.

Вот только, если они спросят. Я не хочу им… - Он скорчил гримасу, потом пожал