Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 35

— Однако веселый выдался денек! — Заметил «юноша». — Давно я так не бегал.

— Надо найти принцессу! — Вспомнила девушка. — И я потеряла ее шпагу.

— Ничего страшного. Надейся.

Коридор быстро кончился, архимаг открыл дверь, и они вышли в другой темный и мрачный туннель. Пройдя по нему, Алистар и Севилла попали в большой и высокий зал. Откуда-то сверху из колодца падал луч приятного и чистого дневного света. Алистар еще уменьшил мощь шара, что тот стал еле-еле светить, и осторожно подошел к световому пятну. Неожиданно сверху туда упала маленькая капля крови. Но в свете, падающим на пол, она стала мгновенно заметна и привлекла внимание Ариса и Севиллы. Девушка слегка взвизгнула от испуга. Падение капли крови заставила Ариса мобилизоваться. Он замер, готовясь к отражению атаки. Неожиданно сверху упала проткнутая мечом крыса.

— Вы здесь? — Послышался голос Ирии.

— Да! — Облегченно вздохнул архимаг. — Я так и подумал что это ты.

— Крыса упала на меся сверху. Здесь есть проход наверх. Колодец с разбитым дном. Можно залезть или взлететь. Я буду ждать у выхода, через который мы вошли. Здесь никого нету, и присутствия посторонних не обнаружено. — Сказав это, боевой маг бесшумно исчезла.

— Ладно, пошли к выходу. — Проговорил Алистар. Вдалеке послышался грохот, и через секунду туда вбежали Ирис и Генриетта. Шпага принцессы была обнажена и смотрелась весьма угрожающе в ее маленькой ухоженной ручке.

— Вы здесь? — Произнес Ирис отдышавшись.

— Да. — Подтвердил Алистар. — Пошли назад.

— Где Ирия? — Задал второй вопрос юноша.

— Уже вернулась.

— Вы целы? — Испугалась Генриетта.

— Да. — Кивнул Пеньё.

— Было очень страшно! — Вздохнула Севилла, подходя к принцессе.

— Не хочешь взять остальное золото? — Поинтересовался Пеньё у правнука императора.

— Нет. — Тяжело дыша ответил тот. — Мне хватает. Я так устал… Просто ужас! За жизнь столько не напрягался!

Алистар громко рассмеялся. Затем рассмеялся Ирис, но быстро остановился.

— Пошли. — Произнес он. — Я зверски проголодался!

Они все вместе пошли к выходу, по пути приведшему их сюда. Через пол часа уже вышли из подземелья, и Ирис опять сделал вид, что закрывает его, а Арис закрыл. Немного постояв, отдохнув, они пошли вниз к каретам.

Глава 17

У карет, стоящих под деревом, их ждал уже готовый вкусный обед. Сытно поев на природе, они не спеша отправились к трактиру, что бы там остановиться на ночь.

— Может сразу поедем во дворец? — Предложила принцесса. Карета медленно ехала по дороге в километре от трактира, где они провели ночь.

— Может. — Кивнул юноша, разделявший нелюбовь принцессы к трактирам. — Только тарасульбские всадники, не будут ли они нам помехой? Может быть, их еще не убили?

— Минуточку. — Дэфам достала из кармана маленькое изящное магическое зеркальце в золотой оправе. Оно сразу же стало исполнять желание своей хозяйки, повинуясь ее мыслям. И через несколько секунд на нем появился сам король Кегерана.

— Здравствуйте отец. — Ласково проговорила Генриетта.

— Доброе утро дочь. — Болезненным голосом произнес плохо выглядевший король. Его рука держащее зеркало тряслась, и посему его изображение в зеркале принцессы тоже дрожало.

— Отец вы не знаете, что стало с теми всадниками на драконах, которые прибыли сюда из Тарасульба?

— Они исчезли. — Вздохнул старик.

— Ваша болезнь усилилась? — Встрепенулась Дэфам.

— Да дочь, как назло Тристан куда-то делся и до сих пор не принес лекарство. — Проговорил король.

— Прощайте батюшка. — Сказала Генриетта, и зеркало прервало сеанс связи.

— Твой отец чем-то болен? — С участием спросил Ирис.

— Да это уже последние шесть лет. — Тяжело вздохнула принцесса. — Раньше ему помогало лекарство делаемое архимагом, но теперь оно не действует. И после бала ему резко поплохело.





«Так старик еще и болен. — Подумал Арис. — Может я ему смогу помочь?»

Однако через секунду его посетила другая мысль: — «А нужно ли это?»

В том, что король особенно никому не поможет, он не сомневался. Затем он подумал, что Тристану наврятли нужна его смерть, поскольку король ему не мешал, да и не мог мешать.

— Куда могли исчезнуть всадники на драконах? — Спросил всех Алистар.

— Может быть, передумали и улетели назад? — Предложил юноша.

— Я знаю тарасульбцев, они не могли передумать! — Настаивал на своем Пеньё. — Только потому, что думать им особенно нечем.

А карета тем временем, все приближалась и приближалась к трактиру, медленно катясь по неровной дороге.

— Так думайте ехать сейчас в Тэйвин или нет? — Быстро проговорил Ирис.

— А как считает принцесса? — Посмотрел на внука Арис.

— Мне все равно. — Кивнула Генриетта.

— Тогда вперед! — Крикнул правнук императора, что бы его услышал кучер. — Приказ ехать вперед! В Тэйвин!

Слуга встряхнул вожжи, и кони понеслись вскачь. Вторая карета последовала за первой и ускоряя свой ход.

Однако остановки у трактира все же избежать не удалось, поскольку дорога была закрыта, стоящими там полукругом всадниками. Перед ними стоял странный человек, укрытый в мантию. Этот затор заставил обе кареты остановиться.

Черная дверца кареты слегка скрипнула, и Ирис став на железную ступеньку, высунулся из экипажа.

— Что такое? — Недоумевающее посмотрел он на своего кучера.

— Видимо, битва, сэр. — Ответил слуга.

— Битва? — Переспросил юноша. — Но, по-моему это разбойники.

— А по-моему телохранители графа Бэдсокго. — Продолжал размышлять кучер.

— Что такое? — Спросила юношу Генриетта.

— Похоже на сражение.

Однако никакого сражения не было. Человек в сине-серой мантии стоял по-прежнему неподвижно. Всадники смотрели на него.

— Взять этого проходимца! — Наконец-то приказал командир.

Однако эти слова были последними, что он сказал, поскольку всадник тут же повалился без чувств и упал с лошади.

— Что здесь происходит? — Громко крикнул Алистар, выйдя из кареты. В человеке в мантии, он сразу же узнал мага, причем не слабого. Всадники стояли скованные ужасом, неспособные подойти к врагу. Слыша разговор своего внука с кучером, Пеньё решил спросить у них. — Где граф Бэдский? И почему вы заградили дорогу?

В этот мгновение все всадники как будто очнулись ото сна и бросились выполнять приказ своего командира. Маг прочертил в воздухе рукой полукруг, будто бы отмахиваясь от невидимых мошек, и враги волной посыпались вместе с конями, словно их смела, подобно крошкам со стола, невидимая рука гиганта.

Маг в мантии повернулся к Алистару и снял плотный капюшон. Архимаг удивился, тщательно разглядев его лицо. Это было не лицо запада, это было лицо востока. В незнакомце он узнал народ, живущий в самых отдаленных уголках Заморья.

— Не может быть. — Произнес Алистар. Хотя он уже думал, не уловка ли это. Любой сильный маг мог сменить свой облик. Правда, сильных магов было не много. И в большинстве архимаг их всех знал. — Кто ты?

— Я? — Ответил маг с сильным акцентом. Его лицо было круглым и морщинистым, и блестело от жира. — Я Валий Тур. Прибыл из Кальтара.

— Кальтар это одно из самых таинственных мест Заморья. — Проговорил Арис. Он хорошо знал восточный континент, и много изучал его народы. Люди там были от практически похожих, на западных, до совершенно отличных. — Вы вероятно великий маг, раз смогли пересечь океан, полный опасностей и магических вихрей?

— Ну не совсем, но пожалуй я могу себя назвать магом.

— Почему эти люди напали на вас? — Спросил Пеньё, смотря как всадники поднимаются и разбегаются, словно мыши высыпанные из ящика на пол.

— Я и сам не знаю. — Пожал плечами Валий. — Но судя по всему, я не понравился их господину.

— Эти аристократы, — Пеньё подошел к путешественнику, — они такие скоты. Творят что хотят, грабят подданных непомерными налогами. Делают все что угодно! Посетите как-нибудь Сейнийскую империю, там все по-другому.