Страница 44 из 67
– С тобой все в порядке, моя дорогая? – спросила тетушка и подошла к племяннице, шурша шелком юбок.
– Да, тетя Флоу. – Глори с трудом отвела взгляд от двери. Голос ее был слабым и дрожащим. – Я просто устала. Страшно устала.
– Мы поговорим об этом завтра, когда ты отдохнешь, а сейчас тебе лучше немного поспать.
Глори кивнула. Тетушка отвела ее в спальню и уложила в постель.
– Тетя Флоу?
– Да, дорогая?
– Почему ты сказала Джереми, что ожидала капитана Блэкуэлла?
– Потому, что это действительно так. Я была уверена, что ты и твой отец не могли ошибиться в одном и том же человеке.
Глава 16
– Ты видел ее, парень? – Мак подошел к Николасу, стоящему все в том же черном сюртуке у леера «Черной ведьмы», задумчиво глядя на гладкую поверхность воды.
– Да, видел. – Они стояли в Бостонской гавани, недалеко от верфи. Несколько судов находились в сухом доке и казались неестественно пустыми: матросы разъехались по домам отмечать Рождество.
– И как она выглядит? – Старый моряк казался взволнованным. Капитан повернулся к другу, и Мак заметил, что бледность, не оставлявшая его несколько последних месяцев, исчезла.
– Она выглядит прекрасно, – ответил Блэкуэлл. – Несколько, правда, бледновата, но все так же красива.
– Ну же, парень продолжай. Что тебе сказала Глори?
Николас слегка нахмурился, но его серые глаза продолжали лучиться счастьем.
– Что выходит замуж за Джорджа Макмиллана.
– Кто такой этот Джордж Макмиллан? И как, черт возьми, ты можешь после этого быть таким спокойным? – Макдугал принялся нервно расхаживать по палубе.
Капитан улыбнулся, думая, что в последнее время он часто вел себя так же, как сейчас Мак. Ему было радостно сознавать, что может улыбаться снова.
– Я сказал Глори, что она выйдет замуж за меня, и именно так и будет. – В глазах мужчины вспыхнула решимость, которая помогла ему когда-то превратиться из мальчишки, бежавшего к морю, во владельца крупной корабельной компании.
Мак похлопал старого друга по спине.
– Вот и молодчина! Она любит тебя, парень, и рано или поздно простит.
Улыбка сошла с лица Николаса.
– Я не уверен в этом, Мак. Но Глори не любит Макмиллана, значит, ничто не мешает ей выйти за меня. Она будет иметь все, что пожелает. И потом, Глори носит моего ребенка, и я не позволю, чтобы он в чем-то нуждался.
– Ты уверен, что у тебя будет сын?
– Конечно, мне бы хотелось мальчика, но если родится девочка, похожая на маму… разве это не так же прекрасно?
– Ты хороший человек, Ники. Я всегда это знал. Хотя ты сам предпочел на некоторое время забыть об этом.
Николас кивнул.
– Думаю, мне стоит немного поспать. Завтра предстоит встреча с этой упрямой красавицей. Придется мобилизовать все силы.
Не сдержавшись, Мак рассмеялся. Николас сделал глубокий вдох, чувствуя, как соленый воздух наполняет его легкие. На темном небе тихо мерцали звезды. Перестал идти снег, и воздух стал таким чистым и прозрачным, что спать совсем не хотелось. Капитан чувствовал себя счастливым и полным надежды.
– Я говорил с его преподобием мистером Маркхамом из Королевской церкви. Он согласился обвенчать нас сразу после рождественской службы. – Джордж сжимал руки Глори, до странности холодные, несмотря на то, что в гостиной было тепло.
– Но у меня все еще траур.
– Уверен, твой отец понял бы тебя. Нужно подумать о ребенке. И потом, когда ты станешь моей женой, никто не осмелится встать между нами.
– Наверное, ты прав, Джордж. Просто, все это так… неожиданно. – Глори посмотрела на тетушку, с обеспокоенным видом сидящую на диване. – Тетя Флоу?
– Только ты можешь решать, как будет лучше тебе и ребенку. – Взгляд добрых голубых глаз тетушки остановился на лице Джорджа.
– Вы один из лучших людей, которых я знала, Джордж Макмиллан. Трудно желать лучшего мужа для моей племянницы, и я с гордостью приняла бы вас в мою семью. Но именно Глори должна решать, что лучше для нее и ребенка. Его отец – капитан Блэкуэлл. Капитан просил Глори стать его женой, и она должна хорошенько подумать.
– Капитан Блэкуэлл, по своему обыкновению, не просил, – заметила Глори, – а приказывал. Это не одно и то же.
– Не будь такой упрямой, Глори. Не позволяй злости определять твое будущее.
– Я не выйду за него замуж, тетя Флоу. Я никогда уже не смогу ему поверить. Мне ни за что не забыть его жестокости. Ужасно жить в постоянном страхе, что все это может повториться.
– А Джордж? – не сдавалась тетушка.
– Джордж мой друг и товарищ. – Глори говорила так, словно его в комнате не было. – Он уважает меня. Я буду ему хорошей женой.
Флоренс вздохнула.
– В таком случае, ты должна поступать так, как сказал Джордж.
Глори повернулась к красивому мужчине с теплыми карими глазами.
– Подождите несколько минут, пока я переоденусь. Ведь день свадьбы бывает только однажды. – Джордж проводил девушку до лестницы. – Вы делаете меня самым счастливым человеком в мире.
Глори только кивнула. Ей было трудно дышать, на глаза набегали слезы. Ты должна улыбаться, а не плакать, твердила себе Глори, должна быть счастливой, а не печальной. Все это произошло так внезапно, наверное, в сотый раз, убеждала она себя.
Девушка поспешила наверх, только сейчас всерьез задумавшись о ребенке, которого ждала. Правильно ли она поступает? Ведь ребенок принадлежит не только ей, но и Николасу. Но потом вспомнилось лицо капитана, самого жестокого из известных ей людей. Ее ребенка будет растить Джордж Макмиллан, а не Николас Блэкуэлл. Расправив плечи, девушка вбежала в свою комнату.
– Я пришел к миссис Хаттерас, – объяснял Николас невысокого роста дворецкому, преградившему путь.
– Миссис Хаттерас нет дома. – Слуга попытался закрыть дверь, но капитан удержал ее ногой.
– Где она?
Дворецкий не ответил, и Николас распахнул дверь, едва не сбив его с ног. Он переходил из комнаты в комнату до тех пор, пока не убедился, что слуга говорил правду. Закончив осмотр, Блэкуэлл вернулся в прихожую, где все еще стоял Джереми, остолбеневший от возмущения.
– Я уже задавал тебе этот вопрос. В последний раз спрашиваю: где Глори?
Джереми взглянул на часы и отвел взгляд. Они отбили полчаса.
– Она ушла в церковь.
– В какую церковь? Будет лучше, если ты скажешь правду.
– В Королевскую церковь. Но вы опоздали. Думаю, мисс Глори уже обвенчалась с мистером Макмилланом.
Вполголоса выругавшись, Николас выбежал из дома. До Королевской церкви было всего несколько кварталов. Пробежав Бикон Стрит, он свернул. До старой церкви оставалось всего два квартала. Капитан стремительно несся по мощенной булыжником улице. Наконец, показалась церковь, и Николас, как на крыльях, взлетел вверх по ступенькам. В глаза сразу бросилась фигура Глори, стоящей у алтаря рядом с Макмилланом. В сводах Церкви эхом отдавались слова священника: церемония только что началась.
Николас ухватился за спинку скамьи, чтобы не упасть и успокоить бешено колотящееся сердце. Глори сжимала руку Джорджа Макмиллана, лицо ее было бледно, губы растянулись в неискренней улыбке. В темно-фиолетовом бархатном платье, богатом и элегантном, молодая женщина казалась еще более хрупкой.
Макмиллан, в великолепном черном фраке и белой, с гофрированной манишкой, рубашке, счастливо улыбался. В капитане забурлило пламя ревности. Сделав глубокий вдох, он взял себя в руки и направился к алтарю.
– Простите, сэр, но произошла ошибка, – спокойным голосом заявил Николас священнику. – Вы проводите церемонию не с тем новобрачным.
– Кто вы? – изумленно спросил священник.
– Как ты узнал, что мы здесь? – Девушка ничего не видела перед собой, кроме Николаса Блэкуэлла, высокого и стройного, с серыми глазами и улыбкой, предназначенной ей одной. Глори охватила такая радость, что стало стыдно, и она разозлилась на себя за то, что не смогла устоять перед обаянием Николаса.