Страница 224 из 226
«Двигатель у тачки явно барахлит, – подумал Вонн прислушиваясь. – Явно с трансдукцией не в порядке, шланг подтекает – вон как хлюпает». Он осторожно выполз к дороге и, раздвинув перед собой кусты, увидел Чибу. Спасатель стоял посредине дороги.
«Идиот, – пронеслось в голове у Вонна. – Он что, такси ловить собрался до города?»
Чиба между тем в самом деле махал руками над головой.
- Придурок, – пробормотал Вонн.
Наемник метнулся из кустов, как рысь, схватив его за пояс, и они перекатились на другую сторону дороги, когда фургон накренился.
- Что ты делаешь...
Вонн остановился на краткий миг, лишь когда фургон затормозил, развернулся и чуть было не упал на бок.
- Роз! – закричал Чиба. Он попытался вскочить, но Вонн утянул его назад и зажал рукой рот спасателю.
Фургон взорвался. Языки пламени выплеснулись изо всех окон и отверстий разом, шасси задымилось.
Чиба стал яростно извиваться, но Вонн придавил его к земле. Вдали послышался шум еще одного мотора. Всмотревшись сквозь пыль, поднятую фургоном, он заметил за ней мигание сирен.
- Спокойно, – прошептал он Чибе.
Миг – и полицейская машина преследования нагнала фургон. В полуминуте за ней следовала более медлительная и громоздкая машина с тем же самым служебным знаком на боку. Обе резко затормозили в нескольких метрах от места катастрофы.
Вонн подождал, пока удары сердца станут ровными, и тогда отпустил Чибу.
- Ладно, – произнес он одними губами.
Они медленно встали и скользнули через дорогу. Мэй уже ждал их, издали разглядывая пылающий автомобиль и две остановившиеся машины. В глазах его плясало пламя костра и отражалось неверие. Он никак не мог поверить – но чему?
- Я сделал все, что вы просили, – трагическим голосом пробормотал Питер Чиба. – Полетел туда, куда вы хотели, сел там, где вы хотели. И теперь я не понимаю: как вы могли... не позаботились даже о...
Мэй умиротворяюще поднял руки.
- Все в порядке, – шепнул он. – Спокойно.
Все трое подошли к месту катастрофы. Они видели, как, откатив машины на всякий случай подальше, копы вышли из них и начали совещание.
- Полный глухарь, – донесся голос одного из них. – Все всмятку.
Мэй приостановился с видом путника, идущего по дороге, неподалеку от пылающего автомобиля. К горлу у него внезапно подступил ком.
- Сколько их там было? – спросил другой полисмен.
- Только Пятой Зоне известно.
У Чибы отвалилась челюсть. С раскрывшимся ртом он посмотрел вдаль на дорогу. В глазах его стояли слезы, так что все перед ним расплывалось. Вонн потянулся, чтобы его растормошить, но капитан удержал. Мэй покачал головой:
- Не надо.
Еще какой-то полисмен выругался:
- Смрад такой, что силы нет... – Он отошел к обочине и его вырвало.
Другой рассмеялся:
- Может, такова справедливость? Они получили по заслугам. А чего с ними цацкаться? Тут тебе и арест, и следствие, и суд, и приговор – все в одном флаконе. – Он повернулся к своему блюющему коллеге. – А в результате еще и барбекю. Стоило так далеко ехать...
Со стороны товарища послышался нечленораздельный рев. В данной ситуации слово «барбекю» ему явно не понравилось.
Сердце у Мэя так и подпрыгнуло в груди при этих словах, и он уцепился за плечо Чибы, прежде чем спасатель сделал шаг вперед на дорогу.
- Нет, – зловеще спокойно ответил Чиба. – Теперь мне все равно.
- Нет, ты должен! – зашептал ему в ухо Мэй, дрожа и обливаясь потом. Еще только пару минут. Поверь мне, Питер. Ты должен верить мне.
Вонн пожал плечами:
- Да пусть идет. Пусти ты его, Мэй. Мэй посмотрел на наемника:
- Это мистербоб.
- Да, – произнес Чиба, – мистербоб, Герцог, Винтерс ... Роз ...
Перед ее именем и после него он сделал большую трагическую паузу.
- мистербоб! – сказал Вонн, снова забывая о конспирации. Его глаза озарились пониманием. – Ну, конечно же! – воскликнул он.
Мэй ухватил второго пилота за плечи, развернул и придал мощный толчок:
- Быстро, Питер! К кораблю!
29
А тем временем на «Ангеле Удачи» аукцион был в самом разгаре. Чич продала здание, земли, на котором оно стояло, а также мебель и прочее, и теперь загружала список лабораторного оборудования, который шел с молотка следующим. Мурлыкая, она посматривала на экран, где загружались длинные столбцы. Сначала данные загружались медленно. Загрузка зависла надолго, но как только поступили главные данные по галактике, цифры и значки логотипов так и посыпались на экран. Но вот поле обзора очистилось, освобождая контрольную строку. Пришло время продавать он-сайтовую интеллектуальную собственность.
- Простите, мэм, – важно сказал ЧАРЛЬЗ, поблескивая изумрудами и рубинами лампочек у него на голове, – но я уже просмотрел тут список личного состава, людей, которым причитаются выплаты. Думаю, вам небезынтересно будет узнать, что капитан Джеймс Мэй уже официально получил причитающиеся ему триста миллионов кредитов.
- Что? – переспросила Чич. – Ты хочешь сказать, что список уже дошел до буквы «Эм»? И все честно получили свою долю?
- Все самые крупные долги. Основная часть уже выплачена. Все основные долги перекрыты. Все служащие получили жалованье за год вперед.
Чич присвистнула:
- А нам продавать и продавать...
- Есть какие-либо трудности? – поинтересовался Чарльз.
- Давай-ка сделаем так, – предложила Чич. – Возьмем список человек на двести из тех, кто пострадал из-за этих фиалов, и будем распределять деньги между их наследниками. Организуем небольшой трастовый фонд для их наследников – и каждому зайчишке по кочерыжке.
- Простите, мэм, но на это потребуется время, чтобы пересмотреть все как следует, – заявил ЧАРЛЬЗ. – И еще потребуются дополнительные расходы на поиск всех потомков до энного колена и на то, чтобы определить, сколько кому выделить.
- Давай тогда учредим фонд и наймем детективов – пусть берут, сколько влезет... То есть, что я говорю – сколько им надо. Опять не то. Пусть они назначат себе гонорар. И выплачивать каждому из бывших доноров, принявших участие в дистилляциях, дивиденды на условиях страховки. Если и после этого что-то останется, распределить поровну между остальными филиалами корпорации по всей галактике.
С этими словами она ударила по кнопке и вывела на сайт список интеллектуальной собственности, объявленной к продаже с аукциона. – Сейчас, еще минуту – и я предоставлю тебе список доноров.
- Как пожелаете. Теперь еще одно, мэм...
- Чарльз, я не люблю, когда меня так называют! Что еще за «мэм»? Перестань мычать. Называй меня просто Чич.
- Как пожелаете. Итак: вы задумывались о юридических последствиях, которые может иметь это дело?
Чич раздраженно оторвалась от экрана.
- Никаких последствий – уж не знаю, что ты имеешь в виду – не будет. Все это совершается с позволения главы корпорации – законного наследника и директора филиала. Очевидно, он достиг соглашения с капитаном Мэем. Он выработал такую договоренность. Никто просто так не раскрывает пароли к своим аккредитивам. Это может сделать либо преданный друг...
- Либо приставленный к стенке враг, – закончил за нее ЧАРЛЬЗ. – Не так ли? Смею вас заверить и даже берусь доказать, что соглашение, о котором вы говорите, было заключено не без некоторого давления со стороны. Кого спросите вы? Этот вопрос переадресую вам. Поскольку все было начато, по-видимому, задолго до моего прибытия. И, в таком случае, может иметь место не только моральная, но и правовая ответственность за случившееся.
- Какая еще моральная ответственность? Что ты несешь? Мы же выплатили эти деньги тем, кто работает на компанию, то есть являются ее законными владельцами. И если они не смогут найти работу после развала компании и использовать деньги из выделенного нами выходного пособия – они окажутся выброшенными за борт.
- Я говорю о том, что случится с балансом Корпорации «Сущность».