Страница 19 из 51
– Даже не беспокойтесь!
В дверь постучали.
– Это, наверное, Джерри…
– Я открою, – поспешил к дверям Бэзил. – И не волнуйтесь, я ем все, что вы готовите. И кстати, жутко проголодался. А, как говорил Сервантес, «голод – лучшая приправа на свете».
– Отлично, потому что я наготовила целую гору всего!
Бэзил впустил Джерри, Анжелина представила мужчин друг другу. Откупорила бутылку кьянти и, пока они дружески болтали в гостиной, вернулась в кухню. Помешала суп, достала тарелки, приборы, бокалы. Готовая брачиола дожидалась в духовке, оставалось сварить пасту и подать блюдо.
– Джонни не появился? – окликнула она гостей.
Джерри выглянул в окно:
– Пока нет. Хотя, погоди-ка, я, кажется, соврал.
За стеклянной дверью возникла тень, и Бэзил впустил паренька:
– Добро пожаловать, Джонни.
– Спасибо, мистер Купертино. О, привет, Джерри.
Джонни снял пиджак и повесил на спинку кресла в гостиной.
– Вы как раз вовремя, молодой человек, – заметил Бэзил.
Джерри по-свойски хлопнул парня по плечу:
– Обед почти готов. Помыл руки перед едой?
– Да, я дома вымыл руки, – закивал Джонни.
– А за ушами мыл?
Джонни задумался чуть дольше, и Джерри успел хихикнуть.
– Да ну тебя, Джерри, – улыбнулся Джонни.
– Он просто шутит, малыш, – успокоил Бэзил. – Не обращай внимания.
Анжелина влетела в столовую с блюдом закусок – колбасы, сыр, оливки, фаршированные перчики.
– Привет, Джонни. Присаживайтесь, ребята, сейчас все подам.
– Анжелина, пахнет невероятно, – крикнул ей вслед Джерри.
Бэзил занял облюбованное место, Джерри устроился напротив. Джонни уже готовился присесть во главе стола, но Джерри деликатно остановил его:
– Слушай, Джон, сюда не надо. Это место Фрэнка. Садись рядом со мной.
– Ой, простите.
Джонни почтительно задвинул стул на место и сел рядом с Джерри. Анжелина расставила тарелки, и мужчины занялись закусками.
Неожиданно в дверь позвонили.
– Кто это может быть? – крикнула из кухни Анжелина. – Вы не могли бы посмотреть, мистер Купертино?
Бэзил встал из-за стола, отложил салфетку и направился к двери. На пороге стоял здоровенный детина, сложив на груди руки, как хорист-переросток, – чисто выбритый, в опрятном, но недорогом костюме. Он был такой громадный, что закрывал собой почти весь дверной проем, но при этом терпеливо ждал, пока к нему обратятся.
– Чем могу быть полезен? – осведомился Бэзил.
– Добрый вечер, сэр. Меня зовут Филипп Розетти. Это дом миссис Д’Анжело?
– Совершенно верно.
Детина кивнул и обернулся к длинному черному «кадиллаку», припаркованному у тротуара. Улыбнулся и поднял вверх большой палец, явно обращаясь к человеку, чей силуэт виднелся за стеклом автомобиля. Тот махнул рукой в ответ.
Молодой человек откашлялся, неловко переступил огромными ножищами.
– Джентльмен в том автомобиле, мой дядя, Дон Эдди Франджипани, хотел бы поговорить с миссис Д’Анжело, не согласится ли она на минутку присесть к нему в машину?
Бэзил выслушал и важно проговорил:
– Если вы готовы подождать, я выясню.
– Да, я могу подождать. Благодарю вас.
Бэзил прикрыл дверь, Филипп не шелохнулся. Джерри и Джонни выскочили из-за стола и подглядывали из-за задернутых штор.
Появилась Анжелина, вытирая руки фартуком:
– Кто это был, мистер Купертино?
– У вас гость, – слегка удивленно сообщил Бэзил.
– Черт побери, – выдохнул Джерри. – Знаешь, кто это? Дон Эдди.
– Кто это такой? – Анжелина начинала злиться. – Что за человек является в чужой дом прямо во время обеда?
– Ты никогда не слышала про Дона Эдди? – изумился Джерри. – Сколько лет ты живешь в этих краях, Анжелина?
– Перестань издеваться, суп стынет. Кто этот тип?
– Ну… это особенный парень.
– Когда вы говорите «парень», – вступил в беседу Бэзил, – вы ведь не имеете в виду тех самых парней? – Он многозначительно прижал палец к носу.
– Не совсем. – Джерри прекрасно понял намек. – Сам по себе он не из тех парней, но он у них как бы на общественных началах, в том смысле, что те самые парни, они его ценят, потому и называют его «Дон», хотя на самом деле он, конечно, не такой.
– Не какой? – уточнил Джонни.
– Не из тех самых парней.
Терпение Анжелины стремительно иссякало.
– Да о чем вы, во имя всего святого, толкуете?
– Послушай, – сказал Джерри, – этот парень, Эдди, он вырос вместе с Главным Парнем, вы прекрасно понимаете, о чем я.
Джонни, Анжелина и даже Бэзил согласно кивнули.
– Итак, – продолжал Джерри, – Эдди, кажется, в детстве спас жизнь тому парню, или, по крайней мере, так говорят. И Главный Парень присматривает за Эдди. Эдди никогда не хотел неприятностей, руки у него чисты. Но они все равно его любят – он выслушивает их, поддерживает, дает хорошие советы, да просто им нравится, когда он рядом. Они ему доверяют. Он такой… особенный.
– И… что ему от меня нужно? – Анжелина начинала понимать ситуацию.
– Он хочет поговорить с вами, – сказал Бэзил.
– Ты должна пойти, – настойчиво повторил Джерри.
– Куда пойти?
– Он хочет, чтобы вы сели к нему в машину поговорить, – напомнил Бэзил.
– Придется пойти, – убеждал Джерри. – Это необычная ситуация. Это шанс.
– Шанс на что?
– В том-то и дело – неизвестно. Поэтому и надо пойти.
Анжелина с тревогой покосилась на входную дверь, потом обеспокоенно посмотрела в сторону кухни, где дожидался готовый обед.
Джерри ободряюще похлопал ее по плечу:
– Ступай. Я буду присматривать за тобой из окна.
Джонни и Бэзил выжидательно смотрели на нее. Анжелина раздраженно закатила глаза, сорвала фартук, сунула его Джерри:
– Ладно, хорошо! Я пошла. Мистер Купертино, не могли бы вы выключить огонь под кастрюлей с супом?
– Можете на меня положиться, – заверил Бэзил.
Он распахнул дверь, за которой все так же стоял Филипп, не сдвинувшийся ни на дюйм. Увидев Анжелину, он кивнул и помог ей спуститься с крыльца.
– Удачи, – прошептал вслед Бэзил.
Фил вежливо открыл дверцу автомобиля, Анжелина скользнула на синее замшевое сиденье и оказалась лицом к лицу с Доном. На вид ему было ближе к восьмидесяти. Гладкие седые волосы идеально уложены, словно он только что вышел от парикмахера. Пальто из верблюжьей шерсти с белой гарденией в петлице. Глаза, заметила Анжелина, идеального оттенка безоблачного неба.
Он заговорил – доверительным и успокаивающим тоном:
– Здравствуй, Анжелина. Как поживаешь, дорогая?
– Здрасьте.
Она не могла так просто простить ему, что прервал обед.
– Меня зовут Эд Франджипани, и я рад наконец-то познакомиться с тобой.
– Очень приятно, мистер Франджипани. – Она пожала протянутую руку.
– Пожалуйста, Анжелина, зови меня, как все, Дон Эдди.
– Прошу прощения, мистер Франджипани, не хочу торопить вас, но у меня полон дом гостей, и я как раз готовилась подавать еду на стол…
– А, я слышал, что ты прекрасно готовишь.
– Слышали, вот как? – Она скрестила на груди руки.
– Да, я о многом слышу. Но независимо от этого я собирался зайти познакомиться с тобой.
Анжелине стало интересно:
– Познакомиться со мной, но почему?
– Из-за твоего мужа, Фрэнки.
– А откуда вы знаете моего мужа? – с подозрением спросила она, постаравшись скрыть напряжение. Но безуспешно.
Дон Эдди чуть подвинулся, чтобы оказаться точно напротив.
– Я был с ним немного знаком. И очень любил его. Он много работал, отличный товарищ. Я тут бываю частенько, знаешь? Беседую с людьми, после работы или в перерывах. Они мне рассказывают о жизни.
Приятное тепло в салоне, дурманящий аромат гардении, напевный голос Дона Эдди убаюкивали ее.
– Что рассказывают? – чуть слышно спросила Анжелина.
– Я хочу повторить историю о тебе, которую мне однажды рассказал Фрэнк.
– Обо мне?
Теперь эти голубые, как у Синатры, глаза были устремлены прямо ей в душу.