Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 73 из 113

— А ну вернись!

Хельга раздраженно дернула плечом, но тут дверь, к которой она уже подошла, вздрогнула и захлопнулась перед самым ее носом.

— Выпустите меня! — Девушка сжала кулаки. — Я не желаю с вами разговаривать!

— Придется! — Даральд по-прежнему сидел в кресле, но его глаза буквально впились в Хельгу. — Нравится вам или нет, сиятельная делла, но вы — моя жена и должны меня слушаться! Вы сами сделали этот выбор, вас никто не заставлял спасать мне жизнь. Конечно, я благодарен вам за эту жертву, но прошу не забывать, что вы приняли на себя определенные обязательства и должны их исполнять. Сядьте!

Он произнес это таким тоном, что Хельга тут же повиновалась.

— Пейте! — Он толчком придвинул к ней бокал и щедро плеснул туда вина.

Девушка вцепилась в бокал как в единственное свое оружие. На миг ей стало страшно, она пожалела, что вообще переступила порог комнаты.

— Давайте сразу все уточним, — дождавшись, пока она все выпьет, заговорил Даральд, наливая себе остатки вина. — О супружеской измене речи нет, поскольку нет и самого факта измены. Вам это хотелось услышать? Является ли герцогиня делль Ирни моей любовницей?.. Так вот — нет! И никогда ею не была, хотя и пыталась это предложить. Скажу больше — до вас у меня были женщины, много женщин. Когда твоя мать — содержательница борделя, трудно устоять. Но, став вашим мужем, я тоже принял на себя определенные обязательства, так что насчет этого можете быть спокойны.

Сейчас он говорил почти нормальным тоном, и Хельга решилась задать вопрос:

— Но если герцогиня приходила к вам не для того, чтобы… гм… то зачем она приходила?

— Это что, допрос? Я, кажется, уже разговаривал о ней с дознавателем Веймаром и вы присутствовали при этом разговоре.

— Мне кажется, вы сказали Вею то, что он хочет услышать. А я хочу знать правду… если вы мне доверяете!

Даральд вздохнул и потер ладонями лицо. Хельга не сводила с мужа глаз.

— Если бы вы знали, как мне хочется хоть кому-то доверять, — пробормотал он. — Вы правы, я не сказал дознавателю правды. То есть всей правды, потому что… вы должны меня понять… вы сама женщина, и вам вряд ли захочется, чтобы о ваших тайнах болтали на всех углах. Особенно неприятно будет вам знать, что разболтал их мужчина, которому вы доверились!

— Но эта женщина хотела вас убить? — подсказала Хельга. — Значит, вы знаете что-то опасное для нее, раз она желает, чтобы вы замолчали. Что вы знаете, Даральд?

Со дня ссоры она чуть ли не впервые назвала его по имени, до этого почти всегда ограничивалась безликими «сударь», «граф» и «вы».

— Хорошо, — помолчав, произнес он. — Герцогиня делль Ирни приходила, чтобы предложить мне союз. Политический. Она хотела заручиться моей поддержкой, чтобы… мм… не знаю, как сказать… В общем, она была уверена, что я, принц крови, которого чуть было не сожгли на костре, лишили состояния, титула, чести и имени, — захочу отомстить. Она пыталась заставить меня встать на тропу войны и предлагала именно этот союз.

— Герцогиня делль Ирни хотела, чтобы вы убили короля? — переспросила Хельга.

— Короля, принцев и вообще… чтобы я сам стал королем! Или, как я подозреваю, чтобы я расчистил дорогу к трону для своего сына.

— У вас есть сын? — Девушка снова ощетинилась.

Даральд молчал так долго, что Хельга заподозрила его во вранье, — дескать, он придумывает, что бы такого ей сочинить.

— Нет, — ответил он. — Сына у меня нет. Пока. Но герцогиня предложила мне себя, чтобы я сделал ей ребенка. Дескать, если вы не хотите быть королем, то пусть ваш сын станет им. Себя она видела королевой-матерью и регентшей до совершеннолетия наследника. Но я вам уже сказал, что женитьба накладывает на меня определенные обязательства. Кроме того, я отнюдь не был уверен, что меня оставят в живых после того, как эта женщина добьется своего. Такие особы, взойдя на престол, тут же казнят всех, кто что-то знает или о чем-то догадывается. Она уничтожила бы и вас — просто на всякий случай.

— Но зачем?

— Как — зачем? А вдруг у вас под сердцем мой ребенок? Что помешает вам воспитать его в ненависти к ее сыну? Не забудьте — существует какая-то странная традиция, по которой раз в тридцать — сорок лет в Паннорской династии происходит переворот. Я тут кое-что почитал, пока ждал вас. — Даральд хлопнул по книге. — За последние восемьсот пятьдесят лет ни один король Великой Паннории не всходил на престол в результате простой смены поколений. Как правило, после смерти короля корону надевает тот, кто первым успеет уничтожить соперников. Жизнь сохраняется дальним родственникам и маленьким детям. А в случае, если бы у деллы Гвельдис все получилось, она бы всерьез опасалась, что ваш сын в один прекрасный момент убьет ее сына и станет королем. Я — принц династии, так что традиция будет соблюдена. А я этого не хочу. Я сам пострадал и не желаю, чтобы мои сыновья вцепились друг другу в глотки. Пусть лучше у меня совсем не будет сыновей, чем… Ну вы понимаете?

Хельга сидела, уставившись на стол, и молчала. Потом кивнула.

— Да, спасибо. Я все поняла. — Она встала. — Но все-таки, а почему именно она? Она что — принцесса династии?





Даральд ничего не сказал вслух, но его глаза не молчали.

ГЛАВА 24

— Стой, кто идет?

Стражник, дежуривший у запасной двери, встрепенулся, поудобнее перехватил алебарду. Какая-то тень кралась вдоль стены.

— Кто здесь?

— Хельга делль Орш, Тайная служба! — Девушка подняла и показала бляху, которой закалывала плащ. — Отопри!

Все в замке вдовствующей принцессы знали, где служит супруга графа делль Орш, и стражник повиновался.

— Я ненадолго, — прошептала девушка, проскользнув в приоткрытую дверь. — Никуда не отходи!

Ночь была холодной — все-таки начиналась осень. Сырой осенний туман лежал во рву, отгораживающем замок от другого такого же замка. Он тоже был обитаем, о чем свидетельствовали огни на крепостной стене, но соседние строения давно пустовали.

У стены с подветренной стороны маячила какая-то тень. Хельга засвистела, вытянув губы трубочкой.

— Ну наконец-то! — произнесла тень голосом Веймара и придвинулась поближе. — Я тут чуть не околел!

Молодой дознаватель кутался в плащ, ежился, чихал и шмыгал носом, но выглядел весьма решительно.

— Ну как? Узнала? — жадно спросил он, когда Хельга подошла ближе.

— Да. Представляешь, он сам предложил поговорить! — Девушка зябко передернула плечами, и Веймар тут же накинул ей полу своего плаща на плечи, обнимая одной рукой. — Правда, я чуть было все не испортила, но… Ладно, проехали. Короче, о супружеской измене речи нет…

— Для тебя это главное, не так ли? — хохотнул Веймар и тут же получил кулаком в бок.

— Прекрати! В общем, дело в политике. Представляешь, наша герцогиня хотела устроить переворот! Ну традиционный, которые повторяются каждые тридцать — сорок лет! И собиралась привлечь к этому делу Даральда. Она поделилась с ним своими планами, а он возьми и откажись!

— Понятно, — кивнул Веймар. — Она боялась, что он ее выдаст. Вот вам и мотив для убийства!

— Это еще не все, Вэй! Даральд говорит, — Хельга понизила голос до шепота, хотя здесь их никто не мог подслушать, — что делла Гвельдис — сама принцесса династии!

Молодой дознаватель присвистнул.

— Да-а, дела, — протянул он. — Это правда? А ведь это хороший мотив!.. Постой-постой, но разве женщины могут наследовать престол?

— Я не знаю, — растерялась Хельга. — Наверное, нет.

— Надо подробно выяснить — правда ли, что герцогиня из династии, кем она приходится королю, кто ее отец и при каких обстоятельствах женщина может наследовать престол. Если у нее есть шансы стать королевой, останется самая малость — доказать, что она — принцесса Паннорская… Придумал! — Юноша хлопнул себя по лбу. — Ты должна с нею поговорить!

— С герцогиней делль Ирни? — ахнула девушка. — Но она меня и слушать не станет!

— Да не с нею! Ты говорила, что владелица этого замка, — он кивнул головой в сторону каменной громады, у подножия которой они стояли, — принцесса Паннорская. Повод отличный — поскольку твой муж на самом деле принц Даральд Паннорский, поинтересуйся, являешься ли принцессой ты сама. Ну и так далее в том же духе!