Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 113

В считаные секунды от толстой стопки исписанных четким почерком Хельги листов осталось всего пять или шесть бумажек.

— Вот это — подошьешь к делу, — наставительно сказал Кейтор, возвращая бумаги дознавателю. — Ну и о чем ты хотел меня спросить?

— Да все о том же, — Веймар грустно посмотрел на разбросанные тут и там листы. Комната, заваленная бумагами, выглядела так, словно в ней прошел обыск. — Кто на вас напал? Как он выглядел и…

— Э-э нет, — Кейтор погрозил пальцем. — Хочешь отнять у меня мой подвиг? Так я тебе и выложил все, что знаю!

Лорд Дарлисс за стенкой скрипнул зубами.

— Ваше высочество, — Веймара было не так-то легко сбить с толку, — поймите, что без ваших показаний следствие заходит в тупик! Дело в том, что обнаружен труп с признаками магической смерти, и нам бы хотелось прояснить, кто этот человек.

— А я-то тут при чем? — развел руками Кейтор. — Если вам нужно знать его имя, позовите магов или некромантов. Пусть они поднимут труп или что там от него осталось и допросят! В храме Ящера, кажется, есть специалисты?

— Да, и кое-кто из них является нашим внештатным сотрудником, — согласно кивнул Веймар. — У меня есть протокол проведения обряда и допроса тела.

— Ну?

Молодой дознаватель посмотрел на дверь, за которой скрылся лорд Дарлисс. Как бы сейчас ему пригодился совет или приказ старшего по званию!

— Ну говори, чего тянешь? Как его зовут? Кто он такой?

Веймар помолчал.

— Эта информация пока не имеет значения, — сказал он. — Нам стало известно, что покушавшихся было двое. Наша задача — установить личность второго.

— Слушай, Веймар, а может, тебе денег дать? — вдруг спросил Кейтор.

— Это что, взятка?

— Угу.

— Должностному лицу? Находящемуся при исполнении?

Кивок головой.

— Сколько?

— Откуда я знаю!

— Это несерьезный разговор, — Веймар поджал губы.

— Да я действительно не знаю, сколько тут! — Кейтор извлек откуда-то и подбросил на ладони кошелек. — Подсчитаем, тогда и узнаем!

— Ты не знаешь, сколько у тебя с собой денег?

— Да у меня с собой вообще денег нет, — улыбнулся Кейтор и снова подкинул кошелек. — А это я приобрел только что. Ловкость рук и никакого мошенства!

— Ты стащил кошелек? — прошипел Веймар, косясь на дверь. — У кого? Неужели…

— Ага, — жизнерадостно оскалился принц. — Не будет издеваться над принцами крови! Это называется незаконное лишение свободы и использование служебного положения в корыстных целях!

Подслушивающий за дверью лорд Дарлисс стукнулся головой об стену. Интересно, как отреагирует король, когда узнает, что у его сына задатки карманного воришки?

— Ну так хочешь? — Кейтор не спеша потянул за тесемки.

— Я хочу с тобой… тьфу, с вами поговорить о том человеке, который на вас напал. Его попытались допросить с помощью магии, но показания настолько размыты… Кстати, вон они, на полу!

— Да? — Кейтор вытянул шею. — Дай!

Хельга первая сорвалась с места и подняла нужный листок. Веймар попытался выхватить его из рук Кейтора, но тот проворно спрятал показания за спину.

— Отдай!

— Самому пригодится!

— Да зачем тебе это? — выскочив из-за стола, Веймар кинулся отнимать бумагу, но Кейтор ловко защищался, перехватывал листок из руки в руку и прятал его то за спиной, то под сиденьем стула, вынуждая Веймара суетиться вокруг. — А у меня на этом показании обвинения будут строиться!

— А у меня — план поимки преступника!

— Чего?

— Преступника! Я его выслежу и изловлю! Будет знать, как нападать на принцев!





— Хельга, помоги! — взмолился Веймар.

Девушка вскочила и кинулась к молодым людям, но прежде, чем она успела перехватить запястья принца, Кейтор проворно разорвал листок пополам, одну половину сунул дознавателю, а другую запихнул в рот.

— Вот так, — прошепелявил он. — Пополам! Будешь пытаться отнять — съем!

Веймар сжал кулаки и зажмурился, чувствуя, что близок к превышению служебных полномочий. А именно — наплевать на то, что перед ним сидит принц крови, и вызвать на подмогу Лаваса. Без членовредительства и синяков в этом случае не обойдется, но хоть душу отвести!

— Ящер с тобой, — выдохнул он, падая обратно на стул. — Ты хоть понимаешь, что делаешь?

— Ага. — Кейтор достал мокрую, мятую бумажку и развернул на колене. — Блин, чернила растеклись… Хельга, дай-ка перо, я исправлю! А ты не молчи, — это уже относилось к Веймару. — Давай излагай факты, до чего вы там докопались, пока я болел?

— А тебе это нужно?

— А как же? Это же я раскрыл заговор, имевший целью покушение на короля! Меня потому и пытались убить, что я помешал планам заговорщиков! Я — важный свидетель! Я видел убийцу!

— Ты видел слугу герцогини делль Ирни, новой придворной дамы королевы! По ее словам, она отослала своего начальника охраны в провинцию за день до покушения на тебя.

— Врет!

— Не знаю. У нас нет прямых улик, только труп начальника ее охраны обнаружили возле того места, где тебя убивали. Да ты сам прочти — половина показаний у тебя!

— Чернила растеклись. — Кейтор помахал мокрой бумажкой с темно-синими разводами. Из пяти слов уцелело одно, — Хельга, а труп может соврать на допросе? — повернулся Кейтор к девушке.

Та, поскольку записывать пока было нечего, развлекалась рисованием рожиц на черновике и только пожала плечами:

— Не знаю.

— Как так — «не знаешь»? Ты у нас жена некроманта, должна знать такие вещи! Кстати, побеседуй с самим дядей Даральдом! Может, он скажет чего толковое! Кстати, он сейчас где?

— Откуда я знаю, — дернула плечом Хельга. — Дома, наверное!

— Э, подруга, — Кейтор попытался повернуться, но вспомнил, что привязан к стулу, и выругался, — вы чего, поссорились?

Лорд Дарлисс за стеной тихо взвыл.

— Это не твое дело, — негромко отозвалась девушка.

— Как это — «не мое»? Он мой дядя, ты мне… тоже теперь родственница. Мне интересно, как живет моя родня! Так что давай отложи свою писанину, придвигайся поближе и давай излагай! Нам можно — мы твои друзья… А Веймар нам за вином сбегает, чтобы разговор легко пошел. Сбегаешь, Вей? Деньги есть! — Он выразительно позвенел кошельком лорда Дарлисса.

— Слушай, Кейтор, мы сегодня работать будем? — не выдержал Веймар.

— Не-а, — улыбнулся тот. — У меня нерабочее настроение. Хочется подвиги совершать, а вместо этого сидишь тут… Нет, правда, сгоняй за вином. Мы выпьем, чего-нибудь придумаем…

На лестнице послышались легкие быстрые шаги. Не желая нарушать конспирацию, лорд Дарлисс проворно нырнул за угол коридора.

Постучавшись, в кабинет заглянула Тельса.

— Хельга? — позвала она. — Ты тут? Я тебя по всему департаменту ищу!

— Я здесь, — девушка встала. — А что случилось?

Тельса оглянулась на пустой коридор, повертела головой туда-сюда и проскользнула в кабинет.

— У меня вот тут прошение, — начала она.

— О моем увольнении, — побледнела Хельга.

— Нет! — Тельса подняла два пергамента, скрепленные вместе. — Это прошение твоего мужа, сэра Дара делль Орш, с просьбой разрешить ему профессиональную деятельность в Паннории — как целителю и некроманту. И приказ его величества внимательно рассмотреть кандидатуру и как можно скорее разобраться с адресатом.

Подслушивающий за стеной лорд Дарлисс навострил уши.

— Дай! — послышался голос Кейтора. — Ну-ка, ну-ка… Мм… Понятно! Нет, ну какой гад! Он отказывает твоему мужу, Хельга!

— Где? Я ничего не вижу!

— Читай между строк: «Разобраться и доложить!» Это значит, что моему отцу просто неохота ни во что вникать. Ему плевать, что будет! А поскольку запрос отправлен в наше ведомство, где на твоего мужа огро-омное досье как на преступника, ясно, на что он намекает — мол, нам преступники не нужны! Но не на того напал! Веймар, доставай бумагу и печати!

— Что? — не понял тот. — Какие еще бумаги?

— Гербовые бланки! Это же кабинет самого лорда Дарлисса! Сейф вон там, за шкафом! Тельса, запри дверь, пока никто не вошел!