Страница 236 из 237
На американских машинах, особенно старых, передние сидения представляют собой сплошной диван, благо селектор коробки передач располагается у рулевой колонки. Поэтому, впереди можно ехать втроем — прим. автора
120
Маневровый автомобиль — это автомобиль с дополнительными подъемными стальными колесами, такими как у железнодорожного вагона — прим. автора
121
Малоизвестная у коммерческих перевозчиков фирма, выпускает полноприводные грузовики и армейские вездеходы — прим. автора
122
Слэнговое название морских пехотинцев — прим. автора
123
Жаргонное название М60 и в самом деле капризного и неудачного пулемета — прим. автора
124
Позывной Пуласки в радиоэфире — прим. автора
125
Этот термин и в советской и в американской армии обозначает одно и тоже — прим. автора
126
Опытные стрелки не используют модные сошки, они подкладывают под цевье мешочек с песком, что благоприятно влияет на кучность — прим. автора
127
Рюкзак на день — прим. автора
128
Стоянки для яхт — прим. автора
129
Граната без чеки пристраивается где-нибудь так, чтобы она своим весом прижимала рычаг, но только заденешь — она покатится — взрыв. «Картошку» часто сажают в землю, прикапывая гранату до половины корпуса, заденешь ногой — взрыв — прим. автора
130
В США большинство нецензурщины состоит из четырех букв, есть даже выражение такое Four-letter words — прим. автора
131
По теории легендарного полковника Джеффа Купера существует три режима контроля за окружающей обстановкой — зеленый, желтый и красный. «Желтый» означает повышенное внимание ко всему, что происходит вокруг и готовность мгновенно отреагировать на любую угрозу — прим. автора
132
Пустой танкер может перевернуться — поэтому если он идет в порожний рейс, в танки закачивают некоторое количество воды. А перед загрузкой балласт сливают — прямо в воду — прим. автора
133
Так называются пустые герметичные отсеки на носу и на корме танкера — прим. автора
134
Fleet antiterrorism security team, флотская антитеррористическая группа безопасности — прим. автора
135
Marine expeditionary unit, special operation capable — экспедиционная группа морской пехоты США для специальных операций — прим. автора
136
Так называется запорное четырехточечное устройство с штурвалом на двери — прим. автора
137
Прим. автора — это не шутка, верней не совсем шутка. Немного западнее базы ВВС Эглин на берегу залива Блэкуотер Бэй находится городок под названием Багдад.
138
Jarhead, кувшиноголовый — весьма распространенное прозвище морских пехотинцев США, связано с уставной прической.
139
Почему-то так называют MV-22.
140
Плейн-споттеры — люди чьим хобби является фотографирование самолетов. Эти люди тусуются у аэродромов с фотоаппаратами и могут узнать например каждый Б747 из выпущенных. Фотки они размещают на специальных форумах.
141
Дрилл — слэнговое название строевого сержанта, обучающего молодежь. Дрилл очень любит орать.
142
Операция Феникс, специальная операция, проводимая армией США, ЦРУ США и армией южного Вьетнама, направленная на то, чтобы выявить и ликвидировать весь командный состав Вьетконга. Было истреблено несколько тысяч человек — хотя выиграть войну это не помогло.
143
ДМЗ — демилитаризованная зона, граница между Северным и Южным Вьетнамом, смертельно опасное место.
144
Школа Америк — база подготовки латиноамериканских военных, находится в штате Джорджия на базе Форт Беннинг. За годы ее деятельности подготовку в ней получили более 60 тыс. латиноамериканцев… Среди наиболее «прославившихся» выпускников — бывшие диктаторы Леопольдо Гальтиери /Аргентина/, Мануэль Норьега /Панама/ и Уго Бансер /Боливия/, главарь сальвадорских «эскадронов смерти» Роберто Д'Обюссон, бывший советник перуанского президента Фухимори Владимиро Монтесинос.
145
То есть F 15. Шестнадцатые соответственно F 16.
146
Гидроакустическая станция.
147
Украденная или утраченная собственность — со времен Вьетнама так в переговорах обозначаются пленные или сбитые летчики.
148
Шестидесятые — то есть UH60 Blackhawk шестьдесят четвертые — AH-64 Apache.
149
Новое иракское правительство закупило в США 240 танков М1А2 Абрамс. Автор не исключает, что настанет день — и американцам придется воевать против них же.
150
Две сто — то есть двадцать один час. Время в американской армии обозначается четырьмя цифрами без пробелов.
151
Система спутникового позиционирования.
152
Мадеус — так солдаты называют старый добрый Браунинг М2.
153
Реальный исторический факт.
154
Возвращение надежды — операция в Сомали, закончившаяся боями в центре Могадишо и большими потерями.
155
В США лицензия на некоторые виды животных либо достается раз в четыре года, либо разыгрывается в лотерею.
156
Прим. автора — такие установки на Кубе и в самом деле есть.
157
АС-13 «Cпектр» — тяжелый штурмовик ВВС США, он же Спуки.
158
Б61 — тактическая авиационная атомная бомба.
159
Оверлорд, владыка — типичный позывной командующего операцией.
160
Стингер II — название С27, считается что он не заменит АС130 а дополнит его и будет преемником снятого с вооружения еще во Вьетнаме Стингера — АС119.
161
Имеется в виду заповедник Пойнт Вашингтон.