Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 24



Лили поставила кофе на стол и взялась за свой ремень.

- Мама говорила, что у тебя есть кошка.

- В тот день, когда мы встретились с твоей мамой, Розочка сбежала, и мне пришлось ловить ее, – сказал Такер, подходя к шкафчику и доставая две обычные белые кружки. –Малышка не умеет выживать в дикой природе.

Лили прикусила губу, чтобы не рассмеяться.

- И как ты завел кошку, которая не умеет выживать в дикой природе?

- Она принадлежала бывшей подружке.

- И та просто отдала тебе свою кошку? – Лили сняла тренч, повесила его на стул и присела рядом с маленькой кошкой.

- Не совсем. Подружка уехала и бросила ее.

Подол сорочки скользнул вверх по ногам Лили, пока она медленно гладила кошку по спинке.

- Бросила своего питомца? – Лили не могла представить себе такое. Ей нравились кошки, но она не заводила питомца, потому что слишком редко бывала дома, чтобы заботиться о нем. Теперь, когда Гриффин уехал, Пиппен приставал к ней с покупкой собаки.

Когда Такер не ответил на вопрос, Лили посмотрела на него через плечо. Он с двумя кружками в руках, стоял в центре кухни, как будто примерз к месту.

- Что?

- Что на тебе надето?

Лили встала.

- Удобная сорочка и ковбойские сапоги.

- А трусики? – Он протянул кофе, скользя взглядом по ее телу.

- Ни одна уважающая себя южанка не выйдет из дома без прически, макияжа и трусиков. – Она взяла кружку из его рук и подула на кофе. – Иначе такое поведение может испортить девушке репутацию. Я ходила в школу с Франсин Холкомб, и она не раз выходила из дома без нижнего белья. Теперь ее репутацию ничто не спасет. Конечно, все знали, что Фрэнси была такой же распущенной, как либералы, благослови ее Господь. – Лили сделала глоток. Она нервничала и должна была остановиться, прежде чем начнет говорить как мамуля. – Как твой день?

Такер посмотрел на нее.

- Теперь лучше.

В первый раз с тех пор, как Лили зашла в дом, она заметила морщинки усталости в уголках его глаз.

- Выглядишь усталым. Что-то случилось на работе?

Он пожал плечом и прислонился бедром к столу.

- Я ответил на вызов из магазина «Родэйл Джеверли» на семнадцатой улице рядом с шоссе. Когда приехал туда, парень пытался взломать дверь черного входа. Увидел меня и сбежал. – Такер глотнул кофе. – Я гнался за ним примерно полмили, прежде чем поймал, когда он залезал в мусорный бак за рыболовным магазином Рика.

Лили наморщила нос:

- Тебе пришлось лезть в мусорный бак?

- Я схватил парня за ремень, когда он запрыгивал туда, и вытащил обратно. Мусорный бак на самом деле вонял. Как будто Рик только что выкинул туда наживку с истекшим сроком годности. Если бы мне пришлось туда залезть и измазаться в рыбьей икре и дохлых сверчках, я бы разозлился.

Лили не могла представить, как бегать в тяжелых ботинках и полном снаряжении. Она была в хорошей форме, но, вероятно, упала бы в обморок после первой сотни метров.

- Этот парень отсюда?

- Из Одессы. – Такер посмотрел на свою оцарапанную руку. – Для такого тощего парня он оказался очень воинственным.





Лили подошла и взяла его за руку.

- Как это случилось?

- Он очень сильно не хотел надевать наручники, и я поцарапался о бетон, пытаясь вывернуть ему руку.

Лили поднесла ладонь Такера к губам и легонько поцеловала.

- Лучше?

- Да. – Он посмотрел ей в глаза и кивнул. – Парень еще и по яйцам пытался меня пнуть.

- Я не собираюсь целовать твои волосатые яйца, Такер.

Он засмеялся, будто считал это действительно смешным.

- Могла бы и не упоминать об этом.

Лили отпустила его руку и на секунду задумалась:

- Ну, может, если бы ты сделал там эпиляцию воском...

Такер втянул воздух сквозь зубы.

- Мужчины делают это?

- Некоторые да. – Такер выглядел таким испуганным, что настала очередь Лили засмеяться. – Они удаляют волосы со всего тела. Это называется «бритье ниже пояса».

Такер поставил кружку на стол.

- Никто не приблизится к моим яйцам с горячим воском. – Он провел ладонями по рукам Лили и притянул ее ближе.

- Не будь ребенком. – Она поставила кружку на стол рядом с его. – Я тоже делаю восковую эпиляцию.

- Я заметил. – Он улыбнулся. – И мне нравится. Это делает тебя там очень красивой и аккуратной. И я могу видеть, чем занимаюсь.

Глаза Лили округлились, и она почувствовала, как краска ползет по ее щекам.

- Ты смотрел на мой… мой пах?

- Конечно. Там было мое лицо. Не понимаю, почему ты смущаешься. У тебя очень милый… - он замолчал на секунду, будто подыскивая правильное слово, но затем сдался. – Мне не нравится слово «пах». Это у меня пах. А ты там вся такая греховная и узкая, и красивая. Как сочный персик. – Он нахмурился. – Или я не должен такого говорить?

Лили не знала. Она полагала, что это комплимент, но прошло уже много времени с тех пор, как она флиртовала с мужчиной. И не могла вспомнить, разговаривали ли они так же свободно с самого начала или приберегали свои настоящие мысли на потом, после того как достигнут комфортной стадии отношений. Или все дело в Такере?

- Ты всегда так говоришь с женщинами?

Или, может, парни его возраста просто более откровенны?

Он поднял глаза к потолку и на минуту задумался.

- Нет. – И снова посмотрел на Лили. – Я привык к «грязному» трепу. Когда я был в армии, то разговаривал еще хуже. Мне пришлось очень постараться, чтобы избавиться от слова на букву «б» в каждом предложении. Я даже не мог попросить кетчупа, не упомянув это слово дважды. На войне ругательства – это не только стиль жизни, это целое искусство. – Он провел ладонями по плечам и шее Лили, лаская большими пальцами ее подбородок и щеки. – Жизнь с кучей парней месяцами в бункере в Афганистане кого угодно превратит в животное. Ты каждый день можешь поймать пулю, живешь в грязи, а еда отстойная. Затейливые ругательства – просто что-то, что помогает скоротать время и впечатлить других парней.

- Тебе, должно быть, нравилось это. Ты делал это в течение десяти лет.