Страница 70 из 97
Ян Ху поблагодарил, поднялся в лодку и поклонился матери.
Юэ Фэй приказал четверым военачальникам сушей возвращаться к Пинцзянфу. Несколько сот разбойников, которые сдались в плен и выразили желание служить в императорских войсках, были помещены на судах, которыми командовали Тан Хуай и Чжан Сянь. Остальные получили разрешение возвратиться в свои родные деревни.
По сигналу из пушки суда отчалили от берега и направились к горе Сидунтин, чтобы привести к покорности оставшихся там приверженцев Ян Ху и вывезти запасы провианта и фуража. В лагере на горе Дундунтин Юэ Фэя встретили братья Гэн и Ню Гао. Оттуда все возвратились в Пинцзянфу.
Правитель области Лу Чжан, окруженный почетными горожанами и деревенскими богачами, встретил победителей с почестями и в знак благодарности преподнес им вино и закуски. У каждого дома возле дороги жители воскуривали благовония, кланялись и возносили благодарность Юэ Фэю за то, что его воины соблюдали строгий порядок и не обижали народ.
Через несколько дней армия добралась до Цзиньлина и расположилась лагерем неподалеку от города, а юаньшуай с военачальниками отправился ко двору.
На приеме Юэ Фэй доложил императору о том, как покорился Ян Ху и как выразил желание служить Сунской династии.
Обрадованный Гао-цзун распорядился устроить пир в честь победы и особым указом пожаловал должности и звания Ян Ху, Чжан Го-сяну, Дун Фану, Юань Ляну, Гэн Мин-чу и Гэн Мин-да. Юэ Фэю повысили жалованье. Его воины тоже получили награды в соответствии со своими заслугами.
После этого Юэ Фэю было предписано усмирить разбойников на озере Поянху.
Прежде чем выступать в поход, Ян Ху отправил на родину мать и семью.
В назначенный день первым двинулся в путь Ню Гао с пятитысячным войском. Второй отряд, тоже из пяти тысяч воинов, повели Ван Гуй и Тан Хуай. Сам Юэ Фэй возглавил основные силы.
— Опять старший брат назначил Ню Гао командовать передовым отрядом, — пожаловался Ван Гуй Тан Хуаю, — неужели у него способностей больше, чем у нас?
— Не в этом дело, — возразил Тан Хуай. — Старший брат часто говорит: кто выходит невредимым из смертельной опасности — тот счастливец. Вот он и посылает Ню Гао в самые опасные места.
— Это верно, Ню Гао всегда везет! — согласился Ван Гуй.
Но не будем отвлекаться пересказом той беседы, которую вели дорогой Тан Хуай и Ван Гуй. Расскажем лучше о Ню Гао. Повесив на пояс печать командира передового отряда, он вел своих воинов к озеру Поянху, на берегу которого военачальник Се Кунь дожидался прихода армии.
Разведчик издали увидел знамена Юэ Фэя, решил, что идет сам юаньшуай, и доложил об этом Се Куню. Тот поспешил на дорогу, опустился на колени и провозгласил:
— Се Кунь счастлив приветствовать вас, господин юаньшуай!
— Встаньте, пожалуйста, почтенный полководец! — ответил Ню Гао, не сходя с коня. — Я всего лишь командир передового отряда, сам юаньшуай еще в пути!
Задыхаясь от ярости, Се Кунь обернулся к приближенным и крикнул:
— Связать разведчика и отрубить ему голову!
Воины мгновенно схватили виновного. Это вывело Ню Гао из себя.
— Господин Се! Вы командуете войсками, получаете от государя жалованье и сидите без дела! Неужели вы не можете справиться с какими-то двумя жалкими разбойниками? Не пойму, зачем вы нас пригласили? Хорошо, мы станем лагерем в другом месте — честь победы над разбойниками уступаем вам!
И Ню Гао приказал своим воинам отходить.
«Они пришли сюда по велению государя, — с тревогой подумал Се Кунь, — и если этот Ню Гао наговорит что-нибудь обо мне Юэ Фэю, мне не сносить головы!»
Подавив в себе гнев, Се Кунь догнал Ню Гао, остановил его коня и воскликнул:
— Не гневайтесь, полководец Ню! Вы сами понимаете, что в армии действуют военные законы. Хорошо еще, что пришли вы, а не разбойники! Ради вас, господин Ню, я освобождаю виновного! — И крикнул разведчику: — Кланяйся и благодари!
Помилованный пал ниц перед конем Ню Гао.
Ню Гао вскинул голову и сказал:
— Спасибо, господин Се, я еще хотел спросить, сколько здесь разбойников и как их найти?
— Я объясню! — с готовностью отозвался Се Кунь. — У берегов озера есть две горы. На одной засел Ло Хуэй, а на другой — Вань Жу-вэй. У них много смельчаков. Если хотите, можете с ними сразиться!
— Далеко эти горы? — спросил Ню Гао. — И можно ли до них добраться по суше?
— Смотрите с берега — прямо на запад! — сказал Се Кунь. — Перед вами гора Канлан! По воде до нее тридцать ли, а кружным путем по суше — целых пятьдесят!
— Ничего! — усмехнулся Ню Гао. — Дайте мне проводника, и я пойду в атаку! — И он велел своим воинам выступать в поход.
— Возьмем гору, тогда и пообедаем!
На подступах к горе был дан пушечный сигнал. Воины с криками пошли на штурм. Разбойники, оборонявшиеся на горе, доложили предводителю о нападении.
Вань Жу-вэй приказал своему приближенному Юй Хуа-луну отбросить противника. Тот верхом на коне поскакал вниз по склону, крича:
— Волосатые злодеи! Вы что — смерти ищете?!
Ню Гао поднял голову — перед ним был военачальник на белом коне, внешне очень похожий на Юэ Фэя. Он был в блестящем серебряном шлеме, вооружен копьем Тигровая голова.
Ню Гао молча поднял сабли и ринулся в бой.
— Вот болван! — расхохотался Юй Хуа-лун. — Ладно, награжу его ударом копья!
С удивительной легкостью, словно забавляясь, отражал он удары противника. Ню Гао понял, что ему не устоять, и обратился в бегство.
— Братья! — вдруг крикнул один из воинов. — За его конем нам не угнаться — если побежим, нас всех перебьют! Давайте драться!
Воины быстро построились и осыпали всадника стрелами из луков.
Когда Юй Хуа-лун увидел, что отряд Ню Гао не собирается отступать, он отказался от преследования и со вздохом проговорил:
— Не зря идет молва о Юэ Фэе! У него в самом деле удивительное войско!
Ударами в гонг он собрал войско и вернулся на гору. А воины Ню Гао принялись собирать стрелы.
Проскакав десять ли, Ню Гао обернулся и обнаружил, что позади никого нет.
«Плохо дело! — подумал он. — Видно, Юй Хуа-лун перебил всех моих воинов. Как теперь показаться на глаза Юэ Фэю? Поеду назад, посмотрю, что там делается».
И он вернулся к месту недавнего боя. Увидев воинов, спокойно собирающих в траве стрелы, Ню Гао удивился:
— А куда девались разбойники?
— Мы открыли стрельбу из луков, они и ушли.
— Превосходно! — обрадовался Ню Гао. — Если когда-нибудь юаньшуай Юэ Фэй проиграет бой, делайте то же самое!
Воины только посмеивались.
Ню Гао стыдно было являться к Се Куню, поэтому он со своим отрядом отступил на тридцать ли и расположился лагерем.
На следующий день до озера добрались Ван Гуй и Тан Хуай. А еще через два дня подошел и Юэ Фэй. Се Кунь, Тан Хуай и Ван Гуй выехали его встречать.
— Что это не видно Ню Гао? — с удивлением спросил Юэ Фэй. — Где он?
— С первого дня ушел сражаться к горе Канлан, — доложил Се Кунь.
Юэ Фэй предъявил Се Куню властную стрелу и велел позаботиться о подвозе провианта для армии. Остальным военачальникам было приказано двинуть войска к горе Канлан. Ли через двадцать названые братья увидели Ню Гао, который ехал им навстречу. Юэ Фэй сразу догадался, что он проиграл бой и поэтому раскинул свой лагерь отдельно от других отрядов.
Ню Гао рассказал, как он дрался с Юй Хуа-луном и как велика сила разбойника, и Юэ Фэй велел своим войскам располагаться на отдых.
О подходе армии Юэ Фэя разбойники донесли своим главарям. Те приказали Юй Хуа-луну снова спуститься с горы и завязать бой. Юэ Фэй распорядился отбивать нападение врагов стрелами, но из лагеря не выходить. Какой только бранью Юй Хуа-лун ни осыпал Юэ Фэя, но тот не принял боя.
Когда Юй Хуа-лун ушел, юаньшуай отдал секретный приказ:
— Построить лагеря вокруг главного стана. В случае ночного нападения будет подан сигнал из пушки. По этому сигналу во всех лагерях поднять шум, но в бой не выходить.