Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 54

Мелисса прикрыла глаза, когда её щеки вспыхнули, и она отвела взгляд в сторону.

– Не делай этого здесь, Дин.

– Не делать что? Ты просто хочешь притвориться, что ничего не произошло этой ночью?

Я знал это.

Конечно, я знал это.

– Я этого не говорила, – сказала она безразличным тоном.

– Тогда что не так? Мы опять станем просто друзьями или кем мы там, черт возьми, друг другу приходимся?

Кэсси прочистила горло, и я пнул брата под столом. Он посмотрел на меня, и холодное выражение на его лице медленно исчезло. Мелисса вела себя тихо, избегая смотреть кому-либо в глаза, пока Дин переводил взгляд с её лица на мое и обратно.

Он резко отодвинул стул от стола, чуть не швырнув его в стену, схватил чашку с хлопьями и бросил её в раковину немного грубее, чем требовалось. Звук бьющейся посуды эхом разнесся по всей квартире, и глаза Дина расширились в изумлении.

– Черт. Мне жаль, Кэсс.

Я опустил глаза на свою тарелку  и покачал головой. Мой младший брат не мог вести себя как подонок даже тогда, когда был рассержен.

– Ничего страшного. Всё в порядке. Это всего лишь посуда, – сказала Кэсси, поднимаясь из-за стола и направляясь к Дину.

Дин опустил голову и уставился в пол, когда Кэсси обняла его. Он тоже обнял её на мгновенье, после чего резко оттолкнул и вскочил на ноги.

– Мне нужно убраться отсюда.

– Хэй, – закричал я, и Дин остановился на полушаге. – Не смей, черт побери, толкать мою жену. Я надеру тебе зад, и мне плевать, кем ты мне приходишься.

Гнев вспыхнул во мне, когда Дин пошел в комнату для гостей и громко хлопнул дверью.

Я пошел следом за ним и так сильно постучал в дверь, что костяшки пальцев на здоровой руке заболели.

– Дин? – прокричал я и повернул ручку, не дожидаясь его ответа.

Я заглянул внутрь, и когда встретился со взглядом Дина, то смог понять по его виду, что он был на пределе.

– Я забираю тебя с собой.– Это был не вопрос.

– Ага, как же.

Ответ моего брата рассмешил меня.

– Я позвоню Маттео, он тоже пойдет с нами. Устроим мальчишник.

– Парень, который целовал твою жену, стал твоим лучшим другом? – ехидно прокомментировал Дин, отчего я резко втянул воздух.

– Не будь мудаком. Он все еще работает на нас. Если бы я не доверял ему, то не позволил бы крутиться рядом с Кэсси. К тому же, он женат и скоро станет отцом. И он знает, что мое прощение разовое явление. Если он хотя бы попытается повторить это дерьмо снова, я просто-напросто убью его.

Вернувшись на кухню, я подошел к Котенку и поцеловал её в сладкие губы.

– Котенок, я собираюсь сходить прогуляться с Дином. Поговори со своей подругой. Выясни, какого черта она так себя ведет. Это дерьмо между ними нужно прекратить.

– Без шуток, я хреново себя чувствую из-за Дина. Я поговорю с ней или, по крайней мере, попытаюсь.

– Я люблю тебя, – я поцеловал её в щеку.

– Тоже люблю тебя, – она улыбнулась, и я захотел надрать сам себе задницу за то, что посмел быть с ней грубым.

Вскоре мне на телефон пришло сообщение от Маттео. Он ждал нас около входа. Я прокричал Дину:

– Поехали. Маттео нас ждет.

Дин вышел из комнаты, и я, не сказав ни слова, вывел его за дверь. Когда мы спустились в фойе, я указал на Маттео.

– Боже, Джек. Ты нанял этого парня, чтобы он возил Кэсси по городу? Ты совсем спятил?

Я пожал плечами.

– Что я могу сказать? Я слишком самоуверен и дерзок.

Мы прошли через вращающиеся двери, и Маттео протянул руку.

– Привет, Дин, приятно с тобой познакомиться.

– Мне тоже. Я много о тебе слышал, – добавил Дин настороженным тоном, когда мы забирались в машину.

Маттео подошел к машине со стороны водителя и залез внутрь.

– Уверен, что так и есть, – сказал он, когда поймал на себе взгляд Дина в зеркале заднего вида. – Я могу извиниться и перед тобой, если тебе так этого хочется.





– Хах, она же не моя девушка. – Дин посмотрел на меня. – Ты просто счастливчик, что Кэсси не бросила тебя ради этого парня. Черт, даже я бросил бы тебя ради него. Ты, случайно, не ищешь нового брата? Хочешь я им стану? – выпалил Дин.

Маттео рассмеялся с переднего сиденья.

– Не получится, малыш. Потому что у итальянских нью-йоркцев не может быть другой семьи, кроме той, что уже есть.

– А что по поводу твоей жены? У неё случайно нет сестры?

Я выпрямился на сиденье.

– Да, кстати, есть? Я даже никогда не думал об этом. То есть, я имею в виду, конечно, думал, но… – я замолчал, понимая, что мои слова можно понять двояко.

Маттео усмехнулся и покачал головой.

– Извините, парни, но она единственная в своем роде и целиком принадлежит мне.

– Вот черт, – пробормотал Дин с придыханием.

– Вы хотите поехать в какое-то конкретное место? – спросил Маттео.

– Куда-нибудь, где можно уединиться. Никаких спорт-баров и тому подобных мест не предлагай, – настаивал я.

–  Ты, правда, решил, что я повезу вас в спорт-бар? Обижаешь, парень.

– Ну, так куда мы приехали? – спросил Дин, когда машина сбавила ход и остановилась.

Я выглянул в окно и понял, что видел это место на фотографиях Кэсси, когда она готовила материал по историческим местам города.

– Я знаю это место. Кэсси фотографировала его для журнала.

Маттео повернулся к нам.

– Ага! Я тоже помню это. Раньше тут незаконно торговали алкоголем, и Синатра часто приходил сюда со своими парнями. Здесь здорово. Частичка истории.

Мы вошли в тускло освещенный бар и замерли на мгновенье, чтобы наши глаза привыкли к полутьме. Мы зашли с улицы, где ярко светило послеобеденное солнце, поэтому это место казалось нам темным, словно на улице была ночь.

Маттео кивнул бармену и указал в заднюю часть зала, где свисали бархатные верёвки. Мы втроем направились к небольшому столику, который располагался за занавесками из этих веревок. Зал был практически пуст, за исключением пары ребят за барной стойкой. Я молился, чтобы они меня не узнали.

– Принесу выпивку, – предложил Маттео. – Что будете?

– Мне пиво. Неважно какое, главное, чтобы было на разлив и хорошее на вкус.

– Мне то же самое, – добавил Дин.

Я решил подождать возвращения Маттео, прежде чем начать задавать вопросы Дину. Возможно, у Маттео будет свое видение ситуации.

 Через несколько минут он вернулся, балансируя с тремя кружками пива в руках. Когда он поставил их на стол, то умудрился не пролить ни капли.

– Ну ты, крут, черт возьми, – сказал я, отвешивая комплимент его навыкам, и пододвинул к себе бокал пива.

– А, я работал барменом, когда учился в колледже, – сказал Маттео, и я рассмеялся, чуть не пролив на него свое пиво.

– И почему я не удивлен? – Я сделал глоток и на мгновенье закрыл глаза, отдавая должное хорошему холодному пиву.

– И почему тебе тогда так смешно?

Я пожал плечами и сказал:

– Понятия не имею. – Затем я снова рассмеялся, будучи убежден, что мой разум и тело предали меня за то, что я так плохо обращался с ними всю прошлую неделю.

Дин посмотрел по сторонам и потом вперил взгляд между мной и Маттео.

– Не понимаю, почему вы смеетесь? Что, черт возьми, я пропустил?

– Понятия не имею, – сказал Маттео и вскинул брови, пока я пытался сдерживать смех.

И с чего я вдруг начал хихикать как четырнадцатилетняя школьница? Я ни с того, ни с сего начал смеяться и никак не мог остановиться. И понимая, что мне нужно просмеяться, я стал хохотать еще сильнее. Я сосредоточился на своем дыхании, представив, что  стою на питчерской горке во время игры. Мне нужно было успокоиться.

Мое дыхание выровнялось, и я посмотрел на моего младшего брата.

– Ну, и что случилось?

– Твой приступ смеха прошел? – спросил Дин кислым голосом.

– Сейчас, да. Ну, рассказывай, что случилось, –  стал выпытывать я и сделал глоток холодного пива. Как же мне нравилось холодное пиво.

Дин выдохнул, продолжая крутить бокал в своих ладонях.