Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 54

– Конечно. Джек просто не знает, что ему делать. Он не знает, кем еще может быть, если не бейсболистом. И на конец… – Она замолчала и посмотрела мне прямо в глаза. – Он боится. Он, скорее всего, никогда не признается в этом, но он боится, что в его жизни больше не будет бейсбола.

Я была вынуждена принять горькую реальность.

– Я знаю. Но это не дает ему право…

Она цокнула языком, останавливая меня на полуслове.

– Нет, это не дает ему право плохо вести себя с тобой. Но, просто дай ему время.

– А нет задания, чтобы отправить меня в командировку в другую страну? – предложила я, усмехнувшись.

– Нет, таких заданий нет, – решительно сказала Нора. – И даже, если бы были, я бы тебя не отправила.

– Почему ты так ко мне жестока? – сказала я полушутя, но часть меня задавалась вопросом, почему она так жестко со мной обращалась.

Нора кивнула головой в мою сторону, прядь волос упала ей на глаза.

– Я не жестока, а просто отказываюсь помогать тебе сбежать от очередных трудностей. Джек преодолеет это. И ты должна быть рядом, пока он справляется со своими проблемами. Сейчас тебе просто нужно набраться терпения.

– Это не моя сильная сторона, – сказала я. – Я имею в виду терпение.

– Милая, ты женщина. И ты можешь всё. И ты сделаешь это. –  Она улыбнулась и отстраненно махнула рукой. – А сейчас, иди отсюда и принеси мне то, на что приятно смотреть. У новых фотографов нет твоего видения вещей.

Не сказав больше ни слова, я покинула кабинет Норы и направилась к своему рабочему месту. Как и миллион раз прежде, я проверила свой сотовый и рабочий телефоны. Никаких пропущенных звонков не было. Я ненавидела такую жизнь.

Но Нора была права. Я должна справиться с нашими трудностями. Джек бы сделал это для меня, не так ли? Черт, теперь я не знала, как повел бы себя Джек, окажись он в подобной ситуации.

***

Я предположила, что Джек продолжит свою молчаливую забастовку, поэтому не потрудилась поздороваться, когда пришла домой после работы и увидела его в гостиной перед телевизором.

– Кэсси, принеси мне пива.

Я замерла в коридоре, не шевелясь и даже не дыша.

– Ох, теперь ты разговариваешь со мной? – пробормотала я, все еще удивленная командными интонациями в его голосе.

Он повернул свою голову с всклокоченными волосами в мою сторону.

– О чем, черт возьми, ты говоришь?

 Мое терпение было на пределе, когда я бросила сумку и ключи на столик в прихожей и прошагала в гостиную. Уперев руки в бедра, я прокричала:

– Ты что,  сбрендил? Ты вообще понимаешь, что не разговаривал со мной почти три дня?

Джек посмотрел на меня, сидя на своем излюбленном месте на кожаном диване, его загипсованная рука покоилась на подушке, а одну ногу он закинул на оттоманку. Я видела, как он сдвинул брови, прежде чем произнес:

– Ты преувеличиваешь, – решительно сказал он. – Пиво мне, быстро.

Потом он вновь перевел взгляд на экран телевизора, где транслировалась игра Метс с Астрос [12].

Поборов искушение взять бутылку пива и вылить её содержимое на его долбаную голову, я вихрем пролетела через кухню в сторону нашей спальни.

– Оторви задницу от дивана и сам возьми, – прокричала я и громко хлопнула дверью.

От злости у меня на глаза навернулись слезы, мне хотелось кричать и швырять всё подряд. Я чувствовала себя узником в своем собственном доме. В какой бы комнате сейчас не находился Джек, я хотела быть где угодно, только бы подальше от него. Его поведение слишком сильно обижало меня. Но слезы так и не хлынули из моих глаз, я была слишком занята своей злостью, чтобы тратить время на истерику. Схватив книгу, которую читала в последнее время, я растянулась на подушках, нечего не желая, кроме как скрыться от того ада, в который с недавних пор превратилась моя жизнь.

– Перестань вести себя как стерва, – прокричал Джек через закрытую дверь, когда  протопал на кухню.

Я резко вскинула голову. Неужели он только что назвал меня стервой? Джек никогда не называл меня так. Никогда. Я положила книгу на прикроватный столик, схватила телефон и набрала номер единственного человека, который, как я думала, мог помочь мне. Через пять гудков я уже хотела сбросить вызов, когда на другом конце провода услышала его запыхавшийся голос:

– Алло?

– Дин? – спросила я.

– Что случилось, сестренка?

Я улыбнулась, на фоне последних дней такое отношение казалось мне непривычным.

– Ты занят? Я позвонила не вовремя? – Я слышала, как он глубоко дышал.





– Нет, все в порядке. Я просто поднимался по лестнице.

– Как думаешь, ты сможешь приехать к нам ненадолго? Я знаю, что ты занят на работе, но если ты приедешь хотя бы на пару дней, было бы здорово. Мне нужна твоя помощь с Джеком.

Дин хрипло рассмеялся в трубке телефона.

– Он ведет себя настолько ужасно?

– Скажу так, прямо сейчас мы даже смотреть друг на друга не можем, поэтому ничего не буду иметь против, если ты приедешь и двинешь ему в глаз.

Дин фыркнул.

– С удовольствием выбью всё дерьмо из него. Ну, что он натворил?

– Дин, – мой голос стал серьезным. –  Он практически не произнес ни слова за неполные три дня. Ни. Одного. Слова, – сказала я, делая паузу между словами для пущего эффекта.

– Не сказал что? Ты шутишь, – посмеиваясь, сказал Дин.

Раздражение кипело во мне, я сжала ладонь в кулак и стукнула им по своему бедру.

– Я не шучу. Это не смешно. Мне нужна твоя помощь.

– Хорошо, прости. Я просто не могу поверить, что он так себя ведёт, – сказал он. – То есть, я верю. Но не могу представить, что он так ведет себя с тобой.

– Да уж, это просто ужасно, – призналась я.

– Дай мне знать, когда ты захочешь, чтобы я приехал, и я приеду.

Я выдохнула от облегчения.

– Слава Богу. Я позабочусь о деталях. Просто пришли мне по электронной почте свое рабочее расписание, и я забронирую билет на ближайшую дату.

– Райан и Марк разрешат мне взять выходной в любое время, когда мне будет удобно. Бронируй когда хочешь, я приеду.

– Спасибо тебе огромное, Дин. Скоро увидимся, – я завершила вызов, потом встала, открыла дверь спальни и вышла в темную гостиную.

Когда я включила свет на кухне, то услышала голос Джека, нарушивший тишину в помещении и оборвавший ниточку надежды, которая успела зародиться во мне.

– Наконец-то вышла, чтобы принести мне пиво?

Я сильно прикусила себе язык почти до крови. Я хотела быть выше семейных склок, но он сильно усложнял ситуацию.

В ответ на мое молчание, Джек выкрикнул:

– Кто же знал, что тебе так сложно будет принести твоему травмированному мужу бутылку пива? – Он был беспощаден.

– Ради Бога, Джек, ты не настолько травмирован, чтобы быть не в состоянии самому встать и обслужить себя.

Я подошла к кухонному столу и глубоко вздохнула, стараясь оставаться спокойной.

– У меня травма! – закричал он и вперил в меня свой взгляд, в котором пылал огонь. – Думаешь, я не знаю, что ты думаешь обо мне?

Что?

Я стояла в потрясении от его нападок в небольшом пространстве между нашей спальней и кухней. Если честно, я не имела ни малейшего понятия, о чем думал Джек, и не знала, как реагировать на его слова, чтобы не получилось еще хуже, чем уже было.

Его красивое лицо исказилось в усмешке.

– Видишь? Ты даже не можешь признаться! Скажи, в конце концов, мне это в лицо.

– Джек, – осторожно начала я. – Я, в самом деле, не имею понятия, о чем ты говоришь. – Испытывая дискомфорт, я переминалась с ноги на ногу.

– Не ври мне, Кэсси. Ты можешь хотя бы не врать мне.

Столько отчаяния было в его голосе, что у меня заболело сердце. Боль была настолько реальной, что я не сомневалась, сделай я сейчас ЭКГ, её безошибочно можно было бы определить на кардиограмме.

Повернувшись лицом к Джеку, который сидел на диване, я выдохнула и опустила плечи.