Страница 8 из 11
Косвенная форма изложения в документном тексте предполагает отсутствие цитат, однако этот принцип не относится к текстам научно-технических документов. Для косвенной речи, как считают специалисты, характерна нейтральность, «отчуждение» от аромата прямой речи, как считает Г.Я. Солганик. При этом сохраняется текстовая однородность и одновременно снимается субъективность изложения. Косвенный характер деловой речи не только создает нейтральность окраски – он делает документный текст более однородным в синтаксическом отношении, что соответствует тенденции к унификации синтаксических моделей, используемых в текстах документов.
Коммуникативная полнота, обусловленность регламентирующими условиями коммуникации. Документная коммуникация часто предполагает документный обмен, ситуации, при которых адресант и адресат меняются ролями, обмениваясь информацией, имеющей документную форму При этом каждый последующий документ соответствует специфике внеязыковой ситуации, складывающейся в предметной области, обслуживаемой и оформляемой с помощью документных средств. Соответствие того или иного документа определенной производственно-деловой, технологической или научно-производственной ситуации, корреляция между документом ограниченной видовой отнесенности, его лингвистическими параметрами и фрагментом реальных производственных действий и состояний дает основание говорить о том, что документный текст обладает свойством полноты с точки зрения представления определенного фрагмента реальной действительности. Эти соображения приобретают особый смысл при исследовании унификации документов и входящих в них текстов. Коммуникативная полнота документного текста заключается в том, что текст, входящий в документ, исчерпывает фрагмент реальной действительности, которому документ посвящен. В отличие от текстов художественных или публицистических документные тексты практически не предполагают продолжения самих себя, возможно лишь появление нового документа, даже если по своим видовым параметрам он будет совпадать с предыдущим документом.
Понимая ДТ как основной смысловой компонент документа, построенный с помощью знаковых средств, рассмотрим типы компонентов, участвующих в построении документных текстов. Совершенно очевидно, что основными средствами создания документных текстов являются слова естественного языка, т. е. вербальные средства (лат. verbum – слово). Однако изучение различных документов показывает, что наряду со словами в них встречаются такие компоненты, которые не относятся к вербальным. Речь идет о широком спектре документных средств, правильное использование которых усиливает коммуникативные качества документа. К этим средствам можно отнести таблицы различных видов, графики, схемы, номограммы, формализованные рисунки, блок-схемы, иллюстрации технологических процессов, формы представления логико-динамических процессов и многое другое. Особенности применения невербальных средств рассматриваются ниже (раздел V, параграф 6).
Пока же обратим внимание на следующие особенности использования невербальных средств в документных текстах.
1. Спектр невербальных средств, используемых в текстах документов, значительно шире, чем в иных видах текстов.
2. Используемые в документных текстах невербальные средства часто имеют обобщающее-аналитический характер, что отличает их от иллюстративно-графических средств, используемых в текстах других функциональных групп.
3. В документных текстах возможно широкое сочетание различных невербальных средств, что определяет особенности композиции ДТ, насыщенных невербальными средствами.
4. Несмотря на то что позиционирование невербальных средств регулируется довольно редко (например, позиционирование Герба Российской Федерации или эмблемы предприятия на бланке документа), постепенно складываются правила композиционной организации вербальных и невербальных текстовых средств для каждой видовой группы документов.
5. Развитие электронного документооборота, внедрение специализированных программных средств расширяют возможности использования невербальных документов в документных текстах. Даже относительно недолгий период развития электронных документов оказал прямое положительное (в системном смысле этого слова) воздействие на рост использования невербальных средств в традиционных «бумажных» документах. В наибольшей степени это касается текстов отчетных, аналитических, рекламных, информационных документов, а также документов PR-коммуникации. Возможности современной техники в создании невербальных средств, в разнообразии форм представления данных позволяют говорить о том, что использование невербальных средств в документных текстах будет расширяться.
6. В европейской и в североамериканской документных практиках невербальные текстовые средства используются шире, чем в российской документной лингвистике. Большее количество таблично-иллюстративных элементов в текстах, признание и закрепление роли этих средств в зарубежной документной деятельности в условиях дальнейшей интернационализации документных процессов будут влиять (и уже влияют) на частоту использования этих элементов в российской практике составления ДТ. Значительное внимание, уделяемое невербальным компонентам в учебной и исследовательской деятельности, в определенной степени отражено в содержании учебных курсов, в материалах универсального справочника по подготовке англоязычных документов, который вышел уже в нескольких изданиях[2].
Невербальные компоненты документного текста имеют высокие доказательные способности. В особенности те из них, которые конкретизируют количественные данные, представляют их в систематизированных формах. Во многих случаях именно эти формы представления свободны от полисемичности (многозначности) и той неизбежной неопределенности, которая характерна для вербальной коммуникации, неопределенности, основанной на нечеткости значений слов и словосочетаний, даже имеющих иногда терминологический статус.
Отметим, что невербальные средства усиливают фактологические качества документных текстов. Иллюстративно-графический элемент является визуальным отражением факта. При этом факт приобретает довольно конкретную знаковую форму своего представления. То, что распределено в вербальном тексте-описании, приобретает конкретизированный облик факта, состояния, устройства, предмета. Особенно ярко эта сторона невербальных текстовых средств проявляется при отражении сложных процессов или предметов в форме схем или сетевых графиков. Невербальное средство становится визуальной моделью описываемого факта с возможностью полного охвата и модельного представления реального объекта документного описания.
Иллюстративные качества невербальных средств, по сути, реализуют возможность представления данных в нескольких формах, невербальные единицы дублируют представление всех данных документа или какой-то его части. Невербальные средства могут либо дополнять данные, которые представлены вербальными средствами, либо дублировать их, либо иллюстрировать. Во всех случая надежность коммуникативного документного процесса повышается за счет нейрофизиологических факторов – в восприятии содержания документного текста участвуют оба полушария головного мозга.
Кумулятивность (способность накапливать, объединять в себе содержательные признаки или параметры) и аналитическая концентрированность невербальных текстовых средств проявляются прежде всего в их компактности, высокой информационной плотности, которая условно может рассматриваться как отношение объема информации, содержащейся в иллюстративно-графическом компоненте, к его физическому объему на носителе. Вычленение необходимых данных и их представление невербальными компонентами неизбежно предполагает концентрацию сведений, представленных вербальными средствами, их кумуляцию, включающую сведение различных аспектов документного содержания в некоторую компактную невербальную форму.
Раздел II
ДОКУМЕНТНЫЕ ТЕКСТЫ: СИСТЕМНЫЕ ОСОБЕННОСТИ И ПРИЗНАКИ
1. Текст документа как реализация системы правил и ограничений
Текст документа (ДТ), как показывают вышеприведенные рассуждения, не является произвольным, как по содержанию, так и по форме. И в процессе создания, и во время обработки документа постоянно проявляется влияние правил, которые относятся не только к области документоведения и документоведческим технологиям, но и к лингвистике документа, следовательно, к тексту в целом и к его составляющим. Если рассматривать сферы, в которых реализуются устойчивые правила и ограничения, связанные с подготовкой документных текстов, то можно выделить три основания регулирования и ограничения документных средств.
2
Charles Т. Brusow, Gerald J. Aired, Walter E. Oliu. The Business Writer’s Handbook. The 4th ed. New York, St. Martin’s Press, 1993.