Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 16

Сара слегка нажала на газ и повертела рулем вправо и влево. Все работало как обычно. Она повела машину в очередной поворот.

Вдруг в автомобиле что-то треснуло и звякнуло. Девушка вздрогнула. В самой середине поворота машину вновь стало заносить, но на этот раз вращением руля ей не удалось выправить направление движения. Машина ее больше не слушалась! Автомобиль понесло поперек шоссе, затем с противным скрежетом он стал съезжать с полотна в кювет. Где-то под сиденьем Сары что-то зазвенело, в лобовое стекло брызнула грязь, на скорости тридцать пять миль в час машина полетела по поросшему травой склону кювета.

Тут Сара услышала гудок машины и увидела, как навстречу ей едет автомобиль. В ужасе она поняла, что ничего предпринять не может. К счастью, встречный автомобиль резко повернул в сторону и столкновения не произошло. Машина Сары перелетела через дорожное полотно и помчалась по склону куда-то вниз. Колеса пропахали в земле глубокие борозды, это чуть снизило скорость. В какой-то момент автомобиль резко подбросило. Ремень безопасности удержал Сару, но все равно она подпрыгнула на сиденье и ударилась головой о потолок. Раздался глухой стук, перед глазами поплыли цветные круги. В следующий момент автомобиль ринулся в узкое пространство между двумя торчащими из земли скалами. Слева и справа раздался отвратительный металлический скрежет, машина дернулась еще раз и замерла, мотор заглох. Сара закрыла глаза. Когда она вновь их открыла, то увидела, как к ней кто-то бежит.

Сара отстегнула ремень безопасности и открыла дверь. Шатаясь, она выбралась из машины и остановилась, опираясь на корпус автомобиля. Скалы прочертили на его боках глубокие царапины. Сквозь краску стал виден голый металл.

– Эй! – раздался голос сверху. – С вами все в порядке?

– Кажется, да, – едва дыша ответила Сара.

Мужчина подбежал ближе и озабоченно осмотрел ее. Сара коротко взглянула на него. Без сомнения, это был кто-то из местных. На его лице выделялись большие, выразительные глаза. Мужчина протянул ей руку.

– Меня зовут Гордон Эшли, – представился он. – Пойдемте. Я отвезу вас к врачу. И в полицию сообщить нужно. Я был случайным свидетелем вашей аварии. Очень странный случай. Нужно перед выездом проверять техническое состояние машины!

– Да, конечно, – пробурчала она и оперлась на его руку. Медленно они стали подниматься по насыпи. Эшли сказал, что авария странная, и тут она испугалась. До нее вдруг дошло, что кто-то мог повредить ее автомобиль, например испортить рулевую колонку или что-то сделать с тормозами. Эта авария была запланирована!

То есть ее неизвестные враги вновь нанесли удар, на этот раз с целью убить ее.

Теперь речь уже шла не о том, чтобы получить что-то из ее дома. Им нужен был весь Баррингтон-холл, и поэтому они попытались убрать ее с дороги.

Эшли подвел ее к своей машине и помог сесть на сиденье рядом с водительским.

– Подождите, – сказал. – У вас ведь наверняка была с собой сумка с документами. Да и ключ остался в замке зажигания.

– Да, – выдохнула она.

Мужчина отошел и вскоре вернулся с вещами.

– Я запер вашу машину, – сказал он. – На всякий случай.

– Меня зовут Сара Морган, я живу в Литтлтоне, – сказала она, когда они уже давно ехали на восток. – Я очень вам благодарна. Вы появились как раз в нужное время.

– Я специально ехал медленно, чтобы рассмотреть местность, – улыбнулся Эшли. – Не часто мне приходится знакомиться с приятными людьми при таких странных обстоятельствах. Лучше всего будет, если сначала я отвезу вас к врачу. Вы можете располагать мной, сколько потребуется.

Она бросила на него короткий взгляд, а затем стала смотреть в окно.

«Что это за мужчина?» – спрашивала она себя. Через какое-то время она призналась себе, что он произвел на нее впечатление. Сейчас он отвезет ее к врачу, машину переправят в мастерскую, она вернется в Баррингтон-холл. Встретится ли она со своим спасителем вновь?

Тут ей пришло в голову, что она была бы не против увидеть его вновь при более благоприятных обстоятельствах…

* * *

– Вам повезло. С вами все в порядке.

Доктор сделал ей жест рукой подниматься. Она встала с кушетки.

Сара оставила ему визитную карточку, чтобы врач знал, куда и кому послать счет, взяла жакет и вышла из кабинета. Эшли ждал в машине и вопросительно посмотрел на нее. Сара указала ему рукой на телефонную будку, стоящую чуть поодаль:

– Я позвоню в полицию и в автомастерскую.

Сара вошла в будку и набрала номер офиса Скотленд-Ярда в Литтлтоне. Она коротко рассказала все дежурному, на что тот ответил, что машину заберут в ближайшее время на эвакуаторе.





– Оставьте, пожалуйста, ключ под сиденьем или в каком-нибудь другом месте, где мы сразу сможем его найти, – сказал он в конце разговора. Она обещала так и поступить, затем опять села в машину своего спасителя.

– У меня ни одной царапины. Даже синяков нет, – сообщила она ему.

– Примите мои поздравления. Можно пригласить вас на чашку кофе?

– Конечно. Но дольше чем на полчаса мы задерживаться не можем. Я обещала оставить ключи где-нибудь в машине.

Они зашли в ближайшее кафе, где Гордон угостил ее чашкой кофе по-ирландски. Уже полчаса спустя они подъехали к месту аварии, и Сара сунула ключи под водительское сиденье.

– Я не хочу показаться вам навязчивым, – сказал Эшли, когда они опять ехали в машине, на этот раз обратно в Литтлтон, – но вы не будете против, если мы перейдем на «ты».

Девушка тут же согласилась. Из разговора со своим спасителем она узнала, что он инженер-строитель и часто мотается по работе между Кардиганом и Гудвиком. Он высадил ее у ворот Баррингтон-холла и с интересом взглянул на дом.

– Спасибо тебе за все, ангел проселочных дорог! – пошутила она на прощание.

– Не за что, ангел сломанных машин! – смеясь ответил он. – Я позвоню тебе, если ты не против.

– Договорились!

Сара захлопнула дверцу, и он уехал. Она еще какое-то время стояла у ворот и смотрела ему вслед, пока он не исчез из виду. Затем она пошла к дому, размышляя, как ей себя вести с новым знакомым впредь.

Войдя в дом, девушка поспешила к телефону. Открыв телефонную книгу, она обзвонила все самые известные отели Кардигана. Она называлась вымышленным именем и спрашивала, не остановились ли в данном отеле мистер и миссис Робертс. На восьмой раз ей повезло.

– Весьма сожалею, – ответил портье. – Но дама по фамилии Робертс у нас не останавливалась. Сегодня приехал некий мистер Джим Робертс. Передать ему что-нибудь?

– Нет, спасибо, – ответила она. – Мне нужно было поговорить именно с миссис Робертс.

Сара положила трубку. То, что Джим жил в отеле один, еще ни о чем не говорило.

* * *

Это был ничем не примечательный конверт. Сара распечатала его и достала один-единственный лист бумаги и развернула его. Из него выпал кусок бечевки, какой перевязывают бандероли и посылки на почте. Бечевка была свернута в форме петли. Сара поняла, что это угроза. На бумаге было сообщение, составленное из вырезанных из газеты букв: Вы – следующая жертва палача!

– Подлецы! – выпалила она. – Кто бы вы ни были, вы горько поплатитесь за то, что мучили меня!

У лестницы возник Питтс со стопкой постельного белья в руках.

– Вы звали меня, мисс? – спросил он.

– Вот! Пришло письмо с угрозой. Я хочу лично отвезти его в полицию.

– Вы не забыли, что у нас два полицейских на чердаке? – спросила дворецкий.

– Нет, не забыла. Но им нельзя покидать свой наблюдательный пост.

– Будьте осторожны на улице! – предупредил старик. – Вдруг вас опять захотят похитить.

– Да, спасибо, Питтс.

Пока Сара переодевалась, она вспомнила о петле. Что заставляло незнакомцев действовать так жестко? Может быть, они действительно хотели отомстить за кого-то, кто погиб от рук палача? Возможно, за невиновного, смерть которого обрекла его семью на страдания?