Страница 11 из 61
– О! – миссис Ройл остановилась и повернулась так внезапно, что Онория едва не столкнулась с ней. – Я забыла сказать Сесилии!
– Сказать что? – спросила Онория, но миссис Ройл уже очутилась шестью ступеньками ниже, вызывая горничную. Вернувшись, почтенная леди пояснила:
– Очень важно, чтобы сегодня она надела голубое платье. Я узнала, что это любимый цвет двоих из наших гостей.
Каким образом она определила сей факт, Онория была не в силах догадаться.
– К тому же, голубой идет к её глазам, – добавила миссис Ройл.
– У Сесилии очень красивые глаза, – согласилась с ней Онория.
Миссис Ройл как-то странно посмотрела на девушку и затем произнесла:
– Тебе тоже стоит чаще надевать голубое. Тогда твои глаза не будут так выделяться.
– Я вполне довольна своими глазами, – улыбнулась Онория.
Миссис Ройл поджала губы:
– Но они весьма необычного цвета.
– Это наша фамильная черта. У моего брата точно такие же глаза.
– Ах, твой бедный брат, – вздохнула миссис Ройл. – Какая жалость.
Онория кивнула. Три года назад она бы обиделась на такое замечание, но сейчас она стала не такой импульсивной, а скорее прагматичной. Кроме того, это правда. Какая жалость.
– Мы надеемся, что однажды он вернётся.
Миссис Ройл фыркнула:
– Вряд ли, пока жив Рамсгейт. Я знаю его с тех пор, как его на помочах водили, и он упрямее осла.
Онория моргнула от неожиданности. Такая прямолинейность была несвойственна миссис Ройл.
– Что же, – вздохнула миссис Ройл. – Самое обидное, что ничего не поделаешь. Однако кухарка готовит сегодня на десерт бисквиты, пропитанные вином, с клубникой и ванильным кремом.
– Какая чудесная идея, – восхитилась Онория, которая к этому времени догадалась, что её работа состоит в том, чтобы соглашаться с миссис Ройл при любой возможности.
– Возможно, ей следует испечь также печенье, – нахмурившись, размышляла миссис Ройл. – Оно ей особенно удаётся, а джентльмены приедут голодными. Стрельба – весьма энергичное занятие.
Онория всегда думала, что занятия стрельбой требуют активных усилий скорее от птиц, чем от людей, но оставила свои мысли при себе. Однако девушка не удержалась:
– Разве не интересно то, что они поехали этим утром стрелять вместо того, чтобы посетить церковь?
– Не моё дело указывать молодым джентльменам, как им распоряжаться жизнью, – строго заметила миссис Ройл. – Разве что это мои сыновья, и тогда они должны всегда поступать так, как я скажу.
Онория попыталась уловить иронию в этом утверждении, но не смогла, и просто кивнула. У неё возникло чувство, что будущий супруг Сесилии включён в категорию «делай так, как я говорю».
Она понадеялась, что этот бедняга, кем бы он ни был, будет знать, на что идёт. Дэниел когда-то сказал ей, что самый лучший совет относительно женитьбы (непрошенный, разумеется) он получил от леди Данберри, старой дамы, которая наводила ужас на всех и получала несказанное удовольствие, раздавая советы всем желающим. И не желающим тоже.
Однако Дэниелу её слова запали в душу, либо, по меньшей мере, он запомнил их. По словам леди Данберри мужчина должен понимать, что когда он берёт в жёны девушку, то женится также и на её матери.
Ну, почти в той же степени. Дэниел лукаво улыбался, когда добавил сей постскриптум. Но Онория только непонимающе глядела на него, что заставило его расхохотаться ещё сильнее.
Он иногда бывал таким негодником… И всё же, Онория по нему скучала.
По правде говоря, миссис Ройл не так уж плоха. Она всего лишь задалась целью, а Онория знала по опыту, что исполненная решимости мать – печальный жребий. Её родная мать тоже когда-то была такой. Сёстры до сих пор рассказывали о тех днях, когда они были ещё девицами на выданье, а честолюбие их матери не знало пределов. Маргарет, Генриетта, Лидия и Шарлотта Смайт-Смит всегда были одеты по самой последней моде. Они всегда находились в правильном месте в нужное время. И все они удачно вышли замуж. Не блестяще, но хорошо. И все девочки Смайт-Смит нашли мужей за два сезона или ещё быстрее.
С другой стороны, Онории предстоял уже третий сезон, и желание матери видеть её хорошо устроенной в самом лучшем случае едва теплилось. Нельзя сказать, что ей не хотелось выдать Онорию замуж, она просто не могла себя заставить действительно побеспокоиться об этом.
Её мало что беспокоило с тех пор, как Дэниел бежал из страны.
Поэтому, если миссис Ройл спешила приготовить несколько лишних блюд на десерт или заставляла дочь переменить платье, основываясь на одних только слухах о чьём-то любимом цвете, она делала это из любви, и Онория никогда не стала бы винить её за это.
– Так мило с твоей стороны помочь мне с приготовлениями, – произнесла миссис Ройл, похлопывая Онорию по руке. – Все дела легче делать, когда есть ещё одна пара рук, как всегда говорила моя матушка.
Онории казалось, что она представляет собой скорее ещё одну пару ушей, чем рук, но, тем не менее, она пробормотала слова благодарности и последовала за миссис Ройл в сад, где та пожелала проверить, как идёт подготовка к пикнику.
– Я думаю, мистер Бриджертон весьма расположен к моей Сесилии, – поведала миссис Ройл, отступая в более тенистое место. – Как ты думаешь?
– Я не заметила, – дипломатично ответила Онория. Она действительно не заметила ничего подобного, но, чёрт возьми, возможно, так всё и было?
– О, да, – решительно заявила миссис Ройл, – на ужине прошлым вечером. Он так улыбался.
Онория прочистила горло:
– Мистер Бриджертон довольно улыбчивый джентльмен.
– Да, но он улыбался иначе.
– Полагаю, Вы правы. – Онория вгляделась в небо. На нём собирались тучи. Но не похоже, что пойдёт дождь.
– Да, знаю, – миссис Ройл проследила, куда смотрит Онория, и неверно поняла причину. – Сейчас не так солнечно, как утром. Надеюсь, хорошая погода продержится до пикника.
И как минимум ещё два часа после пикника, как надеялась Онория. У неё был план. План, для которого нужна лопата. Она огляделась по сторонам, ведь сейчас они находились в саду.
– Если нам придётся перейти в дом, это будет ужасной трагедией, – сетовала миссис Ройл. – Тогда вряд ли это удастся назвать пикником.
Онория отсутствующе кивнула, всё ещё рассматривая облака. Одно из них было темнее остальных, но как понять – движется оно сюда или отсюда?
– Полагаю, мне ничего не остаётся, как ждать и готовиться, – заключила миссис Ройл. – И ничего страшного не случится. Джентльмены влюбляются как на свежем воздухе, так и в четырёх стенах, и если мистеру Бриджертону приглянулась моя Сесилия, то она сможет показать себя, сыграв на фортепиано.
– Сара тоже прекрасно играет, – заметила Онория.
Миссис Ройл остановилась и повернулась:
– Действительно?
Онорию не удивило то, что миссис Ройл была поражена этим фактом. Мать Сесилии совершенно точно присутствовала на музыкальном вечере в прошлом году.
– Мы всё равно вряд ли станем проводить время в доме, – продолжила миссис Ройл прежде, чем Онория успела ответить. – Небо выглядит не особенно зловещим. Хм. Полагаю, должна признаться, я питала надежду, что мистер Бриджертон заинтересуется Сесилией. О, надеюсь, горничная успела передать ей про голубое платье, иначе она рассердится, если ей придётся переодеваться… Но, разумеется, лорд Чаттерис был бы ещё более завидным поклонником.
Встревоженная Онория развернулась, чтобы посмотреть в лицо хозяйке дома:
– Но он же не приедет.
– Нет, конечно, но ведь он нам сосед. А, как говорила Сесилия, это означает, что он пригласит её танец в Лондоне. Нужно пользоваться всякой возможностью, какая имеется.
– Разумеется, но…
– Он уделяет внимание немногим юным леди, – с гордостью вымолвила миссис Ройл – Тебе, я полагаю, по прежней дружбе, и ещё, возможно, двум-трём девушкам. Поэтому Сесилии будет несложно привлечь его к себе. Сюда, леди Онория! – Она указала на ряд цветочных украшений на ближайшем столе: – И, кроме того, наше поместье словно врезано в его собственное. Конечно же, он захочет его получить.