Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 78



Майор фон Бибер был очень доволен таким заданием. Чем дальше от глаз начальства — тем лучше. В Угодском Заводе фон Бибер никому фактически не подчинялся, проходящие части регистрировал, отмечал пути их следования и информировал в самых радужных тонах полковника Кнеппеля. Остальное время расхаживал по селу, часто отлучался надолго и никому не сообщал и не докладывал, куда и на какое время уходит или уезжает. Что ж, хорошо бы прожить так всю войну, которую штабисты пока еще называли кратковременной восточной кампанией или — короче — блицкригом.

Исчезновение штабного офицера всполошило все начальство. Майора Ризера, начальника немецкой комендатуры Угодско-Заводского района, затребовал к себе в Тарутино полковник Кнеппель. Разговор состоялся весьма серьезный. Скандальная история с Бибером довела обычно спокойного и сдержанного полковника почти до шока. Комендант уже давно не видел Кнеппеля в таком состоянии.

— Вы отвечаете за дисциплину. У вас что там, гарнизон или публичный дом? Если каждый офицер армии фюрера в погоне за идиотским комфортом и усиленной жратвой будет уезжать из своей части черт знает куда, некому будет воевать. Или, может быть, вы, Ризер, отправитесь, дьявол вас побери, на передний край? Так я могу вам это устроить!..

Полковник Кнеппель говорил негромко, сжимая и разжимая кулаки, но чувствовалось, что ему стоит огромного напряжения не кричать, не хлестать стеком здоровяка-коменданта. А Ризер стоял, вытянувшись, не сводя глаз с рассвирепевшего начальника, думая только об одном: скорее бы унести ноги. Будь проклят этот длинноносый обжора и хлыщ Бибер! Из-за него столько неприятностей.

— Простите, экселленц, — дрожащим голосом все же проговорил Ризер, — майор Бибер мне не подчинен.

— Не подчинен… — перебил его полковник. — Это ничего не значит. За порядок в гарнизоне отвечаете вы, и только вы! Запомните это!..

Спустя три часа, уединившись в комендатуре, в бывшем здании аптеки, Ризер готовил новый разносный приказ за подписью командира 12-го армейского корпуса генерала Шротта.

В то время ни Ризер, ни Кнеппель, ни генерал Шротт еще не знали о том, что похищение фон Бибера было подготовлено и осуществлено группой бойцов партизанского отряда, выполнявших задание командира 17-й стрелковой дивизии Селезнева — во что бы то ни стало раздобыть штабного «языка».

Когда по донесению одного из подпольщиков стало известно, что в ближайшие дни ожидается прибытие двух эшелонов с гитлеровцами, группа партизан-истребителей заминировала дорогу. А еще через несколько суток взлетел на воздух мост, похоронив под своими обломками не менее пяти грузовых машин, груженных продовольствием и теплой одеждой для мерзнувших в подмосковных просторах гитлеровских войск.

Идет война народная… И взлетали на воздух склады с горючим и боеприпасами, то там, то тут находили подстреленных или заколотых гитлеровцев. Мотоциклисты налетали на протянутый провод и расшибались насмерть. Через оставленных подпольщиков во многих оккупированных немцами населенных пунктах теперь уже регулярно распространялись сообщения Совинформбюро и листовки, выпущенные Политическим управлением Западного фронта на русском и немецком языках, обращенные к советским гражданам и к немецким солдатам.

Еще до того, как в Комарове побывали партизаны, возвращавшиеся из разведки в Угодский Завод, Таня Бандулевич, встретясь в условном месте, рассказала связному партизанского отряда Герасимовичу, что листовки путешествуют из дома в дом, из рук в руки.

— Вы мне их побольше подкидывайте, — попросила она, — читатели найдутся.

Эту же просьбу, слово в слово, повторила она Карасеву и Лебедеву, когда они, после разведки, побывали у нее дома.

Но самую важную новость при встрече с Герасимовичем Таня припасла к концу. К ней недавно прибегала ее подружка Соня, дочь лесника Самсонова, живущего недалеко от села Комарово, и жаловалась, что к ним в сторожку часто наведывается немецкий офицер с двумя солдатами, требует кормить его курицей, жареным салом и даже компотом, а потом, наевшись и напившись, ложится спать, не раздеваясь, в кровать, а семью Самсоновых прогоняет на печь. Соня, по ее словам, старается не попадаться на глаза этому «белобрысому дьяволу», но боится, как бы он не наделал беды.



Передав рассказ Сони Самсоновой, Таня не то посоветовала, не то спросила:

— Может быть, стоит этого любителя комфорта накрыть?

Связной обещал немедленно передать донесение Тани в отряд, а сам еще раз напомнил ей о наказе Курбатова и Гурьянова: не забывать об опасности, беречь себя.

За несколько часов до возвращения связного на партизанскую базу данные о немецком офицере — любителе комфорта были подтверждены самим лесником Самсоновым. Старик, державший связь с партизанами, пришел на лесной «маяк», находившийся в нескольких километрах от лагеря, и рассказал дежурному-партизану то же, что передала Бандулевич. Однако сведения старика отличались некоторыми важными подробностями.

Избушка Самсонова стояла на отлете от деревни, почти в лесу. Здесь, у сторожки, партизаны оставили «про запас» пять верховых лошадей. Однажды Самсонов заметил, что к сторожке приближаются немцы. Старик не растерялся: он быстро спрятал седла, а лошадей отогнал в лес. На расспросы переводчика обстоятельно и спокойно ответил, что советские солдаты и партизаны в лесу не появлялись («Где уж, разве им сейчас сюда добраться, господин начальник?»), а приблудившихся лошадей ему кормить нечем («Фуражу нет, господин начальник»), вот они и бродят вокруг да около.

Немецкий офицер, выслушав переводчика, процедил «зер гут», а затем вошел в сторожку и внимательно осмотрел ее. Ему, видимо, нравилось все: чистота в комнате, занавески на окнах, широкая кровать, застеленная белым покрывалом, дорожка на полу, посуда в шкафу. Зайдя за печь, он увидел забившуюся в угол дочь лесника Соню и удовлетворенно щелкнул языком. После этого стал что-то говорить переводчику.

Тот передал старику желание герра майора. Герр майор недоволен тем, что в деревне, где размещается его отдел штаба, слишком грязно, а у местных жителей не осталось ничего, что любит в меню герр майор. А он любит грибные супы, курицу, русское сало и на третье — кисель или сладкий компот из сушеных ягод. Возле дома он видел огороженный сеткой курятник и слышал кудахтанье кур. В сенях заметил несколько связок сушеных грибов. В шкафу, в банках, лежат пригодные для компота ягоды. Поэтому, решил герр майор, он будет сюда приезжать на отдых и надеется, что этот русский старик окажется умным, гостеприимным и сумеет удовлетворить все желания и угодить вкусам офицера непобедимой германской армии.

Забрав коней, немцы ушли. А офицер с тех пор повадился ездить в сторожку. Приезжает он обычно на автомобиле под вечер, ест, пьет и все рыскает глазами: а где же «медхен Сонья»? Но «Сонья» то лежит больная (на градуснике, заранее натертом шерстяной тряпочкой, блестящая полоска ртути все время держится на цифре 38,8), то уходит к фельдшеру в соседнее село. Майор сокрушенно качает головой и на ломаном русском языке желает старикам, чтобы их шене тохтер[9] поскорее выздоровела и составила ему за столом компанию. Затем он придирчиво проверяет белизну простынь и наволочек, даже нюхает их своим длинным носом, засовывает под подушку пистолет, кладет рядом, на табуретку, четыре гранаты и, не снимая мундира, ложится спать. Спит очень крепко, с громким храпом. Приезжающие с ним два автоматчика укладываются в сенях: один возле входной двери, другой, шофер — возле окна, выходящего на огород.

Утром майор долго моется в тазу с теплой водой (не по-русски как-то делает, говорил лесник, руки вымоет, а потом той же водой себе в морду плещет) и, плотно позавтракав, садится в машину и уезжает.

— Вот так и маюсь я с этими сволочами, — жаловался старик. — Обожрали насквозь. Хорошо еще, что пока Сонюшку не тронули да нас со старухой не покалечили. Понравилось, видно, русское сало да старухин компот.

9

Красивая дочь (нем.).