Страница 64 из 66
Он почувствовал, как тот начал съеживаться, и быстро отпил еще снадобья.
Нельзя тревожиться о прошлом или будущем. Нужно сконцентрироваться на настоящем моменте.
Лиззи поцеловала кончик его несчастного органа, и он начал благодарно разбухать. Восхитительный момент.
– Знаешь, эта штука у тебя такая странная? Когда я коснулась ее в первый раз, она была маленькой и мягкой, а сейчас – только взгляни на нее.
Он посмотрел вниз. Его ствол выглядел чудесно. Он был длинным, толстым и твердым. Вполне готовым к исполнению супружеских обязанностей. Робби допил остатки стимулирующего средства леди Беа.
– Думаю, нам пора лечь в мою постель.
Лиззи встала.
Робби уронил стакан на пол.
– Ради Бога, что это на тебе надето? – Робби изумленно смотрел на Лиззи.
Она вспыхнула и скрестила руки на груди.
Нет, она ведь решила быть дерзкой сегодня. Не будет ничего прятать.
Она заставила себя убрать с груди руки и медленно повернуться кругом. Красный шелк заструился по ее телу, лаская, дразня, вызывая неуемное желание крепче сжать ту штуку Робби.
– Тебе нравится?
– Нравится? Стыд и срам какой-то.
– О! – Лиззи опустила руки. Возможно, эта ночная сорочка слишком провоцирующая. Какое там «возможно». Красная ткань была просвечивающей и скорее подчеркивала, чем скрывала наготу. Она снова покраснела и поднесла было руки к груди.
Но не успела, поскольку Робби вскочил с кресла и удержал ее.
– Да, с одной стороны, стыд и срам, а с другой – завлекательно и потрясающе. Только никогда не носи ее при других мужчинах.
– Конечно, нет. Я бы никогда...
Робби смотрел на нее. Как и в ту первую ночь в Лендал-Парке, он снова удерживал ее на расстоянии, но на этот раз его взгляд не был прикован к ее лицу. Совсем нет. Он рассматривал ее шею, грудь, талию, ее... Соски затвердели и заныли, а там, внизу, стало жарко. И влажно. Желание становилось неуемным.
– Робби, пожалуйста.
– Хм?..
Он очень пристально разглядывал ту самую нижнюю ее часть. Лиззи сдвинулась, чтобы отвлечь его.
– Что? – Он выглядел несколько заторможенным. Смелее, она должна быть решительной.
– Знаешь, теперь ты вполне можешь коснуться меня.
– Правда? – Его губы скривились в улыбке.
– Да, – едва слышно отозвалась Лиззи.
Робби коснулся ее, осторожно, почти трепетно, внимательно следя за тем, что делает. Он был полностью поглощен этим занятием, и глаза его были очень... голодными.
Его ладони скользнули под шелк, чтобы накрыть ее груди. Он гладил их, выводил пальцами круги вокруг сосков, трогал их. Лиззи судорожно вздохнула. Она вся пылала, чувствовала обилие влаги у себя между ног. Колени подгибались.
Робби провел руками вниз по ее бокам, задержался на талии, обхватив ее пальцами, и скользнул ниже. Большие пальцы побежали по треугольнику волос. Она прогнула спину, подав бедра вперед, чтобы подставить ему эту часть тела для более тщательного исследования. Низ ее живота взывал к его ласкам.
Но вместо этого его руки снова потянулись к холмикам грудей, к ноющим соскам. Он водил по ним пальцами, а у нее разливался жар внизу живота.
Ощущение было намного приятнее, чем она могла себе представить, стоя тогда обнаженной перед зеркалом в Лендал-Парке. Не хватало только одного – самого главного. На Робби было слишком много одежды. Она не могла наслаждаться видом его прекрасного органа, который был спрятан в складках его просторного халата.
Лиззи протянула руку к поясу и потянула его.
Ах! Ей нравилось его тело. Она придвинулась к нему, и на этот раз он не сопротивлялся. Лиззи распахнула полы халата и, обняв его за талию, прижалась щекой к его груди.
Робби тоже обнял ее.
– Я люблю тебя, – прошептала она. – Люблю, независимо от того, можем мы с тобой иметь детей или нет.
Робби взял ее голову в ладони и повернул к себе ее лицо. Страсть в его глазах угасла, во взгляде сквозила грусть. Лиззи почувствовала, как упиравшийся в ее живот бугор немного смягчился и уменьшился в размерах.
– Лиззи, я тоже люблю тебя. У меня нет слов сказать как. Но я не знаю...
У него дернулась щека. Она погладила ее пальцами.
– Просто расскажи мне, Робби. Пожалуйста.
Он ослабил объятия. Начал отстраняться. Нет, так не пойдет. Лиззи крепче обхватила его.
– Скажи мне. Я люблю тебя. Что бы это ни было, я все равно буду любить тебя. – У нее влажно заблестели глаза. Она уткнулась лицом в его грудь. Почувствовала, как он склонил к ней голову.
– Я не могу... не знаю, смогу ли...
Робби задрожал. Лиззи гладила его по спине и ждала.
– Я не был способен... уже многие годы быть с женщиной.
Его орган больше не упирался в ее живот.
– Робби, это не имеет значения.
– Еще как имеет. – Он отодвинул ее от себя и отвернулся к огню.
Она обняла его сзади.
– Это не имеет значения.
– Имеет. – Голос его был прерывистым, будто он сдерживал слезы. – Это какое-то чертово недоразумение. Мне так жаль, что ты прикована ко мне.
– Ну а я не жалею. – Она потерлась щекой о его спину. Как помочь ему? Ей было больно слышать печаль в его голосе.
Ее пальцы скользнули вниз и нащупали его маленький, сморщенный орган, который сразу воспрянул при ее прикосновении.
Лиззи улыбнулась. Она знала, что нужно делать. Она погладила его, и Робби резко втянул в себя воздух.
– Я попробовал... я выпил это стимулирующее средство. – Он немного задыхался. – Не знаю, поможет ли оно...
– Тогда нам остается только попробовать, так и узнаем, верно?
Он убрал ее пальцы с того места, где они шалили, и повернулся к ней лицом.
– А что, если не получится? Тебе нужно...
– Не надо говорить, что мне нужно. Мне нужен ты. – Она начала стаскивать с него халат. – Мне нужно, чтобы ты сейчас же лег голым со мной в постель.
И в самом деле, пришло время действовать очень решительно.
– Лиззи...
– Молчите, сэр. Я решила соблазнить вас. Надеюсь, вы останетесь джентльменом и позволите мне проявить свою испорченность.
Его бесполезный до этого орган уже не казался таким уж никчемным.
– Ну, если ты так ставишь вопрос...
– Именно так. Тебе не придется и пальцем пошевелить. – Она посмотрела вниз, и там приподнялось нечто другое. Шалунья усмехнулась ему. – Я обо всем позабочусь.
Такая игра не повредит.
– Твое желание – для меня закон.
– Отлично. – Лиззи стянула наконец с него халат и бросила на пол. Прохладный воздух приятно освежил разгоряченную кожу Робби.
– Теперь, когда ты освободился от одежды, помоги мне снять эту дурацкую сорочку.
У Лиззи действительно дрогнул голос, или ему это показалось?
– Никакая она не дурацкая. Напротив, очень даже привлекательная.
– Возможно, но в данный момент она мне мешает.
– Там и мешать-то нечему.
– Верно, но даже это помеха. – Она глубоко вздохнула, отчего соблазнительно всколыхнулись ее груди. – Я хочу, чтобы моя кожа касалась твоей, и ничто не препятствовало этому. – Она улыбнулась ему. – Тебе нравится такая идея?
– Да. – Еще бы. Он был всем сердцем «за».
Он уже начал надеяться, что у него может получиться.
– Робби, ты что задумался?
– Что?
– Ты не должен ни думать, ни планировать что-либо, ни тем более волноваться. Делай только то, что я скажу, понял? А теперь, пожалуйста, сними с меня сорочку.
– С удовольствием. – Он подцепил пальцами подшитые края сорочки. Ее шелк не шел ни в какое сравнение с бархатистой кожей Лиззи. Он задержал ладони на ее бедрах. Затем неспешно повел их вверх на талию. Лиззи подняла руки, и ее груди подпрыгнули. Он задержался, чтобы поцеловать сосок.
– Ах!
– Хм? – Он потянул сорочку еще выше, чтобы увидеть ее лицо. – Тебе это не понравилось?
Лиззи высвободила руки из рукавов.
– Очень понравилось. Хочется еще, и побольше.
Она взяла его за ладонь и повела к кровати. Его прежде робкий маленький орган тем временем был полон энтузиазма. Он, по сути, задавал направление.