Страница 25 из 66
— Давай я тебя потяну!
Голова Каппы скрылась, и веревка медленно потянулась наверх.
— Откуда ты такой взялся, в наше-то время... Душеспаситель, блин.
Таллео доехал до потолка, передал Каппе жезл, фонарь и мешок, также чуть подтянулся, закинул ногу за камень, перекатился к Каппе. Затем свесил голову, просунул руку под потолок и снял топаз с камня.
— Ай! — Каппа зажмурился и накрыл ладонью глаза. — Как солнце какое-то, ужас какой! Ай, убери! Выключи!
— Не нервничай.
— Надо ведь закрыть Диафрагму? — Каппа приоткрыл глаз.
— Не нервничай, говорю. Она сама закроется, как только мы отойдем с пиявкой.
— В обратной степени?
— Да. Пиявка не сохраняет напряжение сама по себе. Только отсасывает локально.
— Как?!
— Термин, потом объясню... Так, — Таллео спрятал маленькое солнце в мешок, который засветился как чудовищный серый светляк. — Давай ставить бочку.
Таллео коснулся жезлом второго диска. Диск отвалился, во мраке рассыпалось звонкое эхо. Мальчики быстро вернули бочку в нужное положение. Таллео сунул диск в сияющий мешок, закинул мешок за плечи.
— А колобок? — Каппа обернулся во мрак.
— Колобок остается. Он одноразовый. А Диафрагма от него не испортится.
— Он что, там и будет висеть? Всегда?
— Если только к твоей зазнобе еще кто-нибудь не поломится. А так — да, будет висеть, пока Диафрагму не откроешь обычным способом.
— То есть ключом?
— Да. Так, давай мою проволоку... — Таллео размотал проволоку у Каппы с колена. — И вперед. Я так есть хочу, что вообще просто. Сейчас завернем на кухню, тут уже недалеко совсем, локтей триста. Украдем какой-нибудь завтрак, или обед уже, тогда можно и дальше. Нам нужно на Серую лестницу, а чтобы ее открыть, нужно еще смотреть, как она перекрыта. Ты, конечно, можешь поломиться как все нормальные люди, но тебя уже на десятой ступеньке скинут к собакам.
— Это понятно, — вздохнул Каппа. — Кому я нужен?
— Не говори глупостей, — ответил Таллео и посмотрел на Каппу серьезно. — Зазнобе своей. Если она задушит из-за тебя нянюшку? Бедную невинную старушонку? В белом платочке? Если, Каппа, кто-то готов за тебя на убийство нянюшки — это не шутки. Поэтому сейчас перекусим, спрячем куда-нибудь бочку, и к звездам.
* * *
ЧАСТЬ II
ГЛАВА V
— Сейчас главное — перекусить, — Таллео остановился и осмотрел коридор. — И украсть для зазнобы морковку, не забывай. Так, кухня направо.
— То есть мы совсем уже в Замке?
— В самом что ни на есть. Это первый этаж. Здесь кухня, кладовки, всякая хозяйственная эпидерсия. Отжирает столько Бочки, что страшно подумать.
— Пахнет! — Каппа втянул вкусный запах. — Каша. Рядом совсем.
Мальчики прошли локтей сорок и остановились у открытых дверей, из которых распространялся запах готовки. Переступив порог, они оказались в большом помещении, где со всех сторон свисала всевозможная утварь. Здесь были ковши, кастрюли, ножи, поварешки, шумовки, терки, тазы, огромные сковородки, чудовищные дуршлаги, здоровенные миски. На длинном столе в беспорядке валялись скалки, лопатки, ножи, вилки, ложки, трезубцы, крюки, шипастые молотки для мяса, кривые чистки для овощей, зубастые скребки для рыбы. В противоположном углу виднелась гигантская мясорубка, в которую можно было засунуть целого кабана.
— Ужас какой, — поежился Каппа. — Она тоже на Волшебстве?
— Конечно. Попробуй залезь, должна заработать. Ножи надо было тоже на стол класть, кстати, — хмыкнул Таллео, оглядев кладовую. — Когда ножи висят, это опасно.
— Не соблюдают технику безопасности? — Каппа подошел к столу, над которым висели ножи. — Слушай... — он огляделся в некоторой растерянности. — Это что, все для готовки? Зачем столько?
— Так вот и я про что, — отозвался Таллео с раздраженным презрением. — Как вообще можно принимать пищу, которая побывала вот в этом? — он обвел рукой медно-чугунный строй. — Пищу надо принимать прямо с грядки. В явном виде. Можно взять ножик, можно взять вилку, можно взять ложку, можно взять миску, можно взять доску, резать большие куски... Можно взять еще пару тарелок... Вон ту, вон ту, и вон та тоже сойдет... Пару стаканов, плошку, вон ту, сгодится.
— Терку.
— У тебя что, зубов нет? Ну и миску еще я бы взял, сгодится... А все остальное — хлам, в топку. Пошли, нам туда.
Они нырнули под сковородки и, стукнувшись пару раз головой о чугун, пересекли кладовую. В следующем помещении оказался такой же длинный стол посередине, на нем — пара мешков с мукой, которая выбивалась из-под завязок и покрывала полкомнаты, пара промасленных свертков, огромная голова сыра, большой бумажный кулек с зеленью, накрытая рогожей корзина. Из корзины торчал пук зеленых хвостов. У стола стоял мальчик в белом халате и огромном белом колпаке. Огромным ножом он нарезал сыр на огромной доске.
— Привет, — подошел Таллео. — Слушай, у тебя перекусить не найдется? А то мы только что из подвалов.
— А, — мальчик отвлекся от ножа и обернулся, — значит, теперь это из-за вас Напряжение прыгает. Проклятое Волшебство. Нет — поставить обычную печку. Так нет же, с голоду теперь попередохнем.
— А у вас что, печки тоже на Волшебстве? — спросил Каппа, оглядывая зелень и сыр.
— А на чем же ты думал, — мальчик поморщился. — Места уже не осталось живого. Куда ни плюнь — Волшебство. Скоро в туалет уже не сходить. А в Башне вообще живодерня. В общем, что будет, когда Бочка закончится, неизвестно.
— Этого... Кстати, как тебя звать?
— Кумба, — мальчик снова поморщился.
— Так вот, Кумба, этого не знает никто. Даже я. Меня зовут Талле, кстати.
— А кто ты такой?
— Волшебник.
— А зачем приперся тогда? У нас тут своих как свиней нерезаных.
— По делу.
— И к кому?
— К принцессе.
— Вот эт-ты гад, — хмыкнул Кумба и снова взялся за нож. — Она тебя что, звала?
— Не меня, вот этого, — Таллео ткнул Каппу в грудь. — У них любовь.
— А ты тут причем?
— А у меня работа.
— Смотри, не продешеви. Она уже тут поубивала несколько принцев.
— Когда? — спросил Каппа заинтригованно. — Она мне ничего не рассказывала.
— А когда ты с ней виделся?
— На прошлой неделе.
— Ха, — хмыкнул Кумба презрительно. — За неделю она их штук по двадцать делает. А ты вообще хорошо подумал, прежде чем соваться?
— Она меня любит!
— Вот это и страшно, — Кумба воткнул огромный нож в доску.
— Дай нам еды какой-нибудь, — напомнил Таллео. — А с принцессой мы разберемся. Вот это у тебя что, сыр? — Таллео посмотрел на аккуратные ломтики.
— Да. Только этого не получите. Это принцессе.
— Ага... Каппа, спокойно... А этот? — Таллео указал жезлом на огромную сырную голову.
— Да хоть весь. Такая дрянь. Кислый, как тухлый лимон. И кора толстая.
— А этот?
— А этот принцессе, — Кумба насупился. — Лучше нигде не найдете.
— А ты где нашел?
— Места надо знать.
— А это что? — Таллео указал жезлом на корзину с хвостами. — Что за лохмотья?
— Морковка. Ты что, слепой, что ли? Морковки не видел? Волшебник.
— Тоже принцессе?
— А кому же еще? Не Мастеру же, старой крысе. Если б не я, она бы тут с голоду попередохла давно. Королевское питание, оно, знаешь, непитательное какое-то. Какая-то ерунда кошмарная. А принцессе нужны питательные вещества. Ей династию продолжать надо. О чем они там думают, интересно.
— Первый раз вижу такое государственное мышление, — хмыкнул Таллео. — У всех обычно одно на уме.
— Что?
— Одно, говорю же. Второе не помещается.
— Вот эт-ты гад. Ладно, пошли.
Кумба вытащил из-под стола лукошко, аккуратно завернул сыр в бумагу, аккуратно сложил, взял нож под мышку и двинулся в обход стола.
— А сыр? — спросил Каппа в спину.
— Я же говорю, кислый, — обернулся Кумба. — Ты что, глухой, что ли? Пошли, у меня есть съедобный.