Страница 3 из 9
В моей чёртовой жизни всегда так. Чуть что случится, без разницы что, обвиняют в этом старшего сына матушки Гаррет.
Мой партнёр успел мысленно дать мне пинка до того, как я открыл рот.
Доктор Членовред, тощий, смуглый тип с весёлыми карими глазами, неестественно белыми зубами и козлиной бородкой, протолкался сквозь толпу.
— Показывайте, что тут у вас.
— Дин лежит в моём кабинете. Его придавило этим бедолагой и ещё более крупным парнем, который превратился в ту груду липкой массы.
Эта груда становилась всё меньше и меньше. Что-то испарялось, что-то впитывалось в пол, если просочится до подвала, вонь в доме останется навсегда.
Доктор, стараясь не дышать, сказал:
— Давайте сначала посмотрим Дина. И, осторожно ступая, медленно двинулся через прихожую.
— Нам следовало бы появиться тут раньше. Если бы мы знали, что ты вернулся, установили бы здесь постоянное наблюдение. К тому же пришлось в Аль-Харе запрашивать специальные указания, — заявил Косс.
Аль-Хар это штаб-квартира гвардии.
Покойник ментально положил мне руку на плечо.
— Директор сказал, что Спецы мне не понадобятся.
Отлично. Тайная полиция разрешила мне повалять дурака. Пока. Какие они молодцы.
— Как это мудро.
Покойник довольно сильно нажал на меня.
— Итак, выкладывай, что тут произошло? — перешёл к делу Косс.
— Ничего нового, то же, что и прежде.
— То есть ты утверждаешь, что ничего не знаешь.
— Не совсем. Я подробно расписал всё случившееся, упустил только шкатулку из вишнёвого дерева, тяжёлую артиллерию Палёной и Джона Растяжку, который сейчас, наверное, уничтожал запасы в моей кладовой, в ожидании их ухода.
Косс присел на корточки возле твари с болтом во лбу.
— Всё ещё дышит, — удивился он и коснулся оперения стрелы. — Посветите мне.
Свистун, который зашёл вместе с ним, сказал:
— Как раз фургон прикатил, босс. Я сбегаю за фонарём.
Огромная коричневая будка припарковалась за коляской доктора. На ней были нарисованы короны, ключи, виселицы и прочая ерунда, означавшая, что имущество гражданской гвардии содержится за счёт королевских субсидий.
— Какие будут предположения, Гаррет? — спросил Косс.
— Всё очевидно. Он, вероятно, хотел встретиться с Покойником. А кто-то был против этого.
— Их желания исполнились. Что Покойник думает об этом?
«Покойник в печали. Ему не удалось проникнуть в сознание никого из нападавших. Даже валявшегося без сознания раненого. Пока не удалось. Это — мужчина, или нет?»
— Похоже, — ответил я. Скорее да, чем нет.
— По-видимому, тут помесь огра и тролля, и ещё понемногу от других рас, — заметил Косс.
— Тролли и огры не скрещиваются.
Косс пожал плечами. — Что вижу, то и говорю. Ощущение, что кто-то огромной грязной дубиной согнал всех его предков до пятого колена, потом упал в бочонок с этими уродами и насквозь ими пропитался, пока всплывал.
«В отдельных случаях тролли скрещивались с карликовыми гигантами. Но более вероятное объяснение предполагает наличие мерзавцев исследователей и незаконные эксперименты».
Три разновидности крысюков появились как раз из-за древних колдунов-экспериментаторов.
Такие дела безнравственней, чем убийства. Даже убийство можно иногда оправдать, если найти подходящий повод.
Подчинённый Косса вернулся. Из фонаря в его руках лился ослепляющий сине-белый свет. Косс приступил к делу. Пользуясь палочками для еды, он тыкал, колол, ощупывал и копался в карманах. Ничего полезного не всплыло. Он перешёл к зловонной куче.
— Смотри, что тут есть.
Он поднял что-то похожее на двухдюймовую стрелку диаметром три восьмых дюйма и показал на один конец. Там было четыре продольных канала, начинавшихся сразу за остриём. В каналах сохранились следы вещества коричневого цвета.
— Ракета?
— Возможно. И, конечно, отравлена. Но как её запустили? А ещё остались вопросы кто и зачем.
«Прибыли Диновы заказы».
Я вышел на улицу.
Джерри, разносчик пива, остановился за коляской доктора и завёл беседу с прекрасной миссис Членовред. Заметив меня, он что-то сказал парочке красных фуражек, которые уже возненавидели его за знакомство с прекрасной дамой, позволявшее болтать с той, и они добровольно согласились помочь перенести кеги, чтобы попасть ей на глаза.
Они подвели к крыльцу трёх пони с лёгкой девчачьей бражкой. Джерри кивнул на толпу снаружи и на бардак в прихожей: — Ты вернулся.
— Что ты хочешь этим сказать? Ладно. Просто сложи всё у кухонной двери. Я не хотел, чтобы кто-нибудь увидел Джона Растяжку.
— Их лучше хранить в холоде.
— Тогда волоки к Покойнику.
Джерри со своими помощниками осторожно обошёл следы побоища и скрылся в обители Покойника.
— Кругом покойники, — сказал я и посмотрел на шкатулку из вишнёвого дерева, лежавшую на полке среди сувениров, оставшихся от прежних расследований. — И вообще, зачем оно им сдалось?
— Дин хотел опробовать несколько сортов к твоей вечеринке.
— Нормально. Вот же подлый старпёр.
Свистун ткнул дрожащим пальцем в сторону Покойника.
— Это он? — и побледнел, белее мела.
Мой партнёр — это больше четверти тонны мёртвой нечеловеческой плоти, постоянно находящейся на изготовленном на заказ дубовом стуле. Первое, что бросается в глаза из его внешности, кроме больших размеров, это сходство с мамонтёнком, у которого карликовый хобот в четыре раза меньше обычного.
Большинство посетителей особо не разглядывают его. Их ошарашивает то, что он может читать их мысли.
Один из красных фуражек стал теребить висящий на шее свисток. Талисман не успокаивал. — Что-то холодно здесь, братишки. Он ударился в бегство. Его коллега рванул за ним следом.
Джерри решил не отставать от них.
Покойник принадлежит к расе Логхиров. Их совсем мало, поэтому они долго обдумывают решение, испустить дух или нет. Этот пока откладывал, его убили больше четырёхсот лет назад.
Доктор Членовред воспользовался нашатырём. На личность в прихожей это не подействовало. Косс в итоге отбуксировал его в штаб-квартиру Гвардии, после того, как Членовред остановил кровь из раны на лбу. Болт остался там, где был.
Косс оставил нас, дав, не стоившее и гроша, обещание делиться информацией. Джерри же оставил счёт. Я нашёл его дома на столе Палёной, он лежал вместе со счётом доктора Членовреда.
Доктор тоже ушёл, оставив Дина в наркотическом сне.
Я разрешил Джону Растяжке выйти, только убедившись, что все покинули дом.
Вскоре появились уборщицы-крысючки. Они ждали ухода свистунов. Грязная масса их совсем не обрадовала. Они сделали себе тканевые маски на морды и чем-то набрызгали в воздухе, запахло пряностями, похожими на острый перец. Вязкая слизь была собрана лопатами в вёдра, плотно запечатана и выброшена в реку. Касаться её они опасались.
Мы с Джоном Растяжкой зашли к Покойнику.
— Что-то холодно здесь, — пожаловался крысюк.
— Все вопросы к Палёной. Она заявила, что в холоде он дольше продержится. Мне так не кажется.
— Уверен, она знает, о чём говорит.
— Она всё и обо всех знает. Итак, что же в этой шкатулке?
«Воздух».
— Что? Парень погиб, двое ранено, а там пусто?
«Это был отвлекающий манёвр. Настоящая шкатулка в каком-то другом месте».
— Ты уже разобрался, что к чему?
«С большим трудом и упорством, я смог сделать выводы, на основании того немногого, что мне удалось извлечь из существа, которого забрал лейтенант Косс».
Покойник любит хвалить сам себя.
— Отлично поработал.
«Дамы возвращаются. Кажется, им в чём-то сопутствовала удача».
Я открыл им дверь. Пенни пулей пролетела мимо меня и уборщиц. Палёная присоединилась к нам в холодке.
— Поступили сведения, что тебе повезло, — я потыкал пальцем в сторону Покойника.
— Слепая удача, только и всего. Следов девушка никаких не оставила. Несомненно, тут замешано колдовство. Мы следили за раненым. Они были не вместе. Мы шли за ним, когда заметили её выходящей из Бенбоу. Бенбоу — солидная старая гостиница, находящаяся под защитой Холма, там останавливаются приезжие ведущие бизнес с колдунами-паразитами, живущими в том районе. — Я отправила туда Пенни. Она источает какое-то природное обаяние, и с его помощью узнала, что та искала там свою подружку Келли, которая называет себя сейчас Элизой. Элиза поселилась на третьем этаже вместе со своей тёткой, мисс Гранстрэйсс. Они вчера приехали в Танфер.