Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 67



— Вы весьма рискуете, — раздался позади меня голос, я обернулась и обомлела.

Передо мной стоял старик, которого я видела в метро. Тогда я приняла его за бродягу, но почему-то мысленно примерила на него фрак. На этот раз он был одет в стильную темную куртку, из-под которой виднелся светло-коричневый свитер… У него было чисто выбрито лицо, что делало его моложавым, седые волосы были аккуратно уложены, и я уловила запах дорогого одеколона. Вот только огромное родимое пятно красноватого цвета, занимающее почти половину лба, немного портило его внешность.

Внезапно я ощутила боль в руке — это подплывший лебедь, не найдя ничего съедобного, меня ущипнул. Но на этом он не остановился и вместе с двумя сотоварищами, яростно маша крыльями, атаковал меня, шипя и щипая. От неожиданности я поскользнулась и чуть не съехала в воду, но, схваченная крепкой рукой за шиворот, оказалась в безопасном месте. Лебеди, возмущенно галдя, не стали меня преследовать на суше, а горделиво поплыли, патрулируя водную гладь.

— Большое спасибо.

Я пришла в себя, но, натолкнувшись на мерзлый взгляд спасителя, подумала, что оказаться в пруду с лебедями — не самая большая опасность, поджидавшая меня здесь. Рука мужчины продолжала удерживать меня за куртку, а его глаза словно гипнотизировали, лишая сил, хотя обычно я не терялась ни в какой ситуации.

Послышались голоса — к нам приближалась большая группа молодых людей, весело переговаривавшихся между собой. Это помогло мне сбросить наваждение, и я, приняв устойчивое положение, поинтересовалась:

— Воротник моей куртки чем-то вам понравился?

— Извините, — холодно произнес он и убрал руку.

— Никаких извинений — вы меня спасли… от лебедей. — Мой шутливый тон не возымел никакого действия — мужчина даже не улыбнулся.

— Вы крайне неосторожны, — вновь сообщил он мне, и в этом я была с ним согласна. Затем, без всякого перехода, он уточнил: — Вы ведь здесь в первый раз? — И, не дождавшись ответа, не узнав, интересует ли меня это, он начал рассказывать истории парка, чеканя каждую фразу, как солдаты строевой шаг на плацу.

Мы медленно шли вдоль прудов, не слишком отдаляясь от компании молодежи, кормившей лебедей. Мужчина воодушевленно рассказывал, каким красивым был парк до революции, сколько здесь было павильонов, мраморных и бронзовых статуй, описывал великолепие летнего дворца Браницких, от которого остался лишь фундамент. А какие здесь были сады! „Софиевка“ Потоцких тогда уступала пальму первенства „Александрии“, даже удостоившейся посещения императора Александра I. Здесь, возможно, покоится прах графа Потемкина. Этими красотами любовались Пушкин и Шевченко, многие известные поэты того времени написали стихотворения, воспевающие здешние места. И здесь же декабристы при поддержке Браницких замыслили покушение на императора Николая! во время его инспекторской поездки по проверке состояния расположенных здесь войск. Покушение и восстание не удались, и декабристы отправились на каторгу в кандалах из железа, принадлежащего тем самым Браницким, сумевшим откупиться деньгами и поместьями и избежать наказания за свое участие в этой затее.

— Вы так рассказываете, словно в то время были здесь и все это видели, — не выдержав, заметила я. На вид теперь ему было около шестидесяти лет; приодевшись, он выглядел гораздо моложе, чем когда я его увидела в первый раз. После моих слов он сделал долгую паузу, прежде чем ответить.

— Мой прадед работал поваром у Браницких, он много чего мне рассказал. Извините, я забыл представиться — Николай Ашукин, скульптор.

— По-моему, я вас видела на Подоле.

— Я живу в Белой Церкви, изредка бываю в Киеве — кое-что делаю на заказ, встречаюсь с друзьями. Странно, что вы меня запомнили.

— Могу даже сказать, почему. Мне тогда подумалось, что вам фрак более к лицу, чем обычный костюм.

— У меня есть фрак. — И Ашукин как-то по-особенному посмотрел, и от его взгляда мне стало не по себе, словно он меня при этом чем-то нехорошим вымазал. — Обратите внимание на Китайский мостик, милая барышня. По нему обязательно надо пройти и попросить толстого Янь Ваня исполнить задуманное желание. А вот желание надо задумывать в Альтанке. Мы туда еще сходим — это почти на берегу Роси.

Арочный мостик через пруд украшала красная ломаная крыша в китайском стиле, и мы перешли на другую сторону. Я шла рядом с Ашукиным, и на душе у меня было неспокойно — в моем спутнике ощущалась некая пугающая таинственность. Он указал на мастерски исполненные бронзовые фигуры, прячущиеся под зонтиками, — отдыхающего старика китайца с застывшим на лице выражением „что бы такое умное сказать?“ и стройной грациозной китаяночки. Бронзовые зонтики напомнили мне о превратностях природы — ноябрьское небо над нами нахмурилось, разбухло серыми мрачными тучами, грозившими дождем, но прерывать экскурсию мне не хотелось.

— Янь Вань — древний мудрец? — поинтересовалась я. — Изречения Лао-цзи, Конфуция, Чжу-Цзианя я когда-то даже выписывала для себя, а об этом мудреце не слышала.



— Он не мудрец, а один из многочисленных китайских божков, притом малосимпатичный — ведает подземным миром мертвых.

— Вы увлекаетесь китайской философией?

— Скорее мне нравятся ее отдельные постулаты, как, например, такой: смысл человеческого бытия состоит в наслаждении жизнью.

— Они не оригинальны — древний грек Эпикур, создавший школу гедонизма, утверждал нечто подобное, — блеснула и я познаниями, почерпнутыми из истории философии.

— Не совсем так. Гедонисты искали в жизни чувственные удовольствия, стремясь скрасить свою жизнь, а китайские мудрецы призывали наслаждаться жизнью как таковой.

— Они были утопистами и пофигистами, — возразила я. — Как можно наслаждаться жизнью, если нет материального достатка и не исполняются сокровенные желания?

— А если она длится достаточно долго, чтобы могли исполниться, как вы выразились, самые сокровенные желания?

— Что вы имеете в виду? — насторожилась я.

— Мы уже подошли к удивительной колоннаде „Эхо“, — ушел он от ответа, указав рукой на белый полукруг из множества колонн, словно перенесшихся из времен античности. — Скажите тихо слово на одном конце колоннады, и оно отчетливо будет услышано на другом. Говорят, что здесь не только слова, но иногда и чужие мысли можно услышать.

— О'кей, сейчас проверим, — согласилась я, энергично устремившись к другому концу колоннады, растянувшейся метров на тридцать. — Надеюсь, мысли у вас не кровожадные… Все, я на месте. Тихо говорите или громко думайте — я слушаю вас.

И тут до меня донесся громкий шепот: „Вы мне нравитесь. Я хочу, чтобы вы мне позировали в мастерской“.

— А вы мне нет, и вы до сих пор не ответили на поставленный вопрос, — отозвалась я, с тревогой наблюдая, как небо заволакивает черными тучами, из-за чего быстро смеркалось.

— В книге Желтого Владыки говорится, что высший человек в покое подобен мертвому, а в движении подобен машине. Он не знает, почему покоится или не покоится, движется или не движется.

— Что это за чушь?! — воскликнула я, а у самой мурашки поползли по спине. „А не этот ли малосимпатичный старичок тогда на меня напал? Хотя нет — нападавший был гораздо выше и мощнее. Но это ничего не означает — мы здесь только вдвоем, и кто знает, какие мысли бродят у него в голове, раз он говорит, словно бредит“.

— Его внешность и чувства не меняются от того, что люди смотрят на него или не смотрят. Одинокий он приходит, одинокий уходит, одинокий выходит, одинокий входит. И что может сдержать его? — продолжал ораторствовать Ашукин, нагоняя непонятными речами на меня страх.

— Вы хотите меня напугать? Для чего? — Я еле сдерживала себя, чтобы не броситься прочь, но ставшие ватными ноги не давали это сделать. Что толку было пытаться бежать, если от страха я едва держалась на ногах?

— Это изречения из древнего трактата Ле-Цзи, — донесся шепот. Но что я могла понять, не зная, кто такой Ле-Цзи и что надо моему новому знакомому Ашукину. Зазвонил его мобильный телефон, и я увидела, как мой старичок вышел из колоннады и скрылся за углом здания, видимо, не желая, чтобы я слышала, о чем он говорит. Это позволило мне прийти в себя, и я вновь обрела способность управлять своим телом.