Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 72

— Нам не нужны ваши головорезы, Грейт, — хмыкнул Анддрет. Его неприязнь к Лорду Певцу могла сравниться только с презрением к слугам Грейта, о чём сам Грейт прекрасно знал. — Недисциплинированные подонки, все до единого. Особенно ваш бастард Мерис.

— С вами не поспоришь, — засмеялся бард, не ожидавший другого ответа. — Так оно и есть на самом деле.

Грубость Анддрета не стала для него неожиданной. Из-за своего неблагородного происхождения тот всегда был резок на язык. Грейт сделал капитану знак удалиться и вложил свой клинок в ножны.

Обвинение Чёрной Крови было всего лишь уловкой — насколько Грейту было известно, ублюдочный барсук-оборотень и его товарищи всё ещё скитались по адским чащобам Малара в Бездне, или где там находятся владения Малара. Лорда Певца не заботила теология.

Мгновение спустя Грейт оглянулся и увидел, что Анддрет не сдвинулся с места.

— Вы все еще здесь, — заметил он.

— Как видите, — Анддрет не спешил, рассматривая собеседника с каменным лицом.

— Что-то еще? — спросил Грейт.

— Представитель Стонар оставил город на вас, — произнес Анддрет. — Следовательно, в случае появления угрозы благополучию города вы обязаны ею заняться, не так ли?

— И я займусь, — ответил Грейт с ноткой гнева в голосе. — Я хочу, чтобы ваши люди нашли нападавшего и убили его. Или её. Или это. Просто сделайте то, за что вам платят.

Тупоумный Анддрет. Грейт нахмурился. Ты и правда настолько глуп?

— Мы должны будем проинформировать представителя Стонара об этом инциденте, — сказал Анддрет.

Значит, не так уж и глуп, решил Грейт. Следовало ожидать.

Однако он не стал медлить с ответом.

— Так обратитесь к друидам, пускай они свяжутся с Представителем с помощью своей магии, — Грейт почувствовал облегчение. — Нам они, конечно, не подчиняются, но в помощи не откажут.

— Я так и сделал, — отозвался Анддрет. — Но что-то блокирует заклинания, какой-то барьер, который они не в силах преодолеть.

— Видимо, очередная глупая отговорка — проклятое равноденствие или еще что-то в таком духе, — сразу же ответил Грейт. В конце концов, звучало весьма правдоподобно. Куэрварр был пограничным городом во всех смыслах: до тех пор, пока ситуация не выходила из-под контроля, жители старались решать свои проблемы, не прибегая к помощи главной леди или полчищ её магов. Друиды ожидали от стражи того же. — Или это священное время для их богов, а может, у гильдии Серебристой Луны есть занятия поважнее, чем выслушать наши мелкие жалобы…

— Тогда мы должны отправить посланника, — сказал Анддрет.

— Я уверен, в этом нет необходимости, — пожал плечами Грейт, как будто предлагал забыть о произошедшем. — По вашим словам, это всего лишь один человек. Какой же из нас независимый город, если мы будем бежать за помощью в Серебристую Луну всякий раз, когда появляется какой-нибудь безумец. Возьмите нескольких лучших солдат и вытравите его из Лунолесья.

Анддрет заколебался, но в конце концов кивнул.

— Как прикажете, Лорд Певец, — коротко ответил он и, крутанувшись на каблуках, вышел из залы.

Грейт долго смотрел вслед удаляющейся фигуре, уставившись на изображение белого оленя на огромном щите, закинутом Анддрету за спину.

— Как прикажу, — оскалился он. Барду понравилось, как это звучит.

* * *

Облаченная в сталь, Арья как раз подходила к главному входу в поместье дяди, когда двери распахнулись и наружу вышел великан Анддрет. Его лицо напоминало камень больше обычного. Девушка поклонилась.

— Приветствую, капитан Анддрет.





При виде Арьи угрюмая гримаса дженази превратилась в мягкую улыбку, и рыцарь вдруг осознала, как смотрится со стороны. Серебряные доспехи блестели, рыжие волосы пылали огнем в мягком солнечном свете. Эмблема Рыцарей в Серебре сияла на груди — фибула со знаком Серебристой Луны, удерживавшая тёмно-синий плащ. Арья знала, что Анддрету нравилась её простая элегантность, и на щеках девушки расцвел смущенный румянец.

— Доброе утро, леди Венкир, — ответил Анддрет. Он указал на меч на ее бедре. — Гуляете при оружии, не так ли?

Она улыбнулась.

— Осторожность никогда не бывает излишней, — отозвалась она.

— Верно, — он похлопал по молоту у себя на поясе. — Совершенно верно.

Лицо капитана стражи по-прежнему ничего не выражало. Тем не менее, что-то в его голосе подсказало Арье, что Анддрет все еще думает о только что закончившейся встрече с Грейтом. Но он оживился, перехватив её взгляд.

— Благодарю за помощь прошлой ночью, — сказал капитан. — Я надеюсь, не нужно говорить, что любые первоначальные сомнения или колебания касательно ваших способностей — или вашей преданности — были забыты.

— Так и есть, капитан, — отозвалась Арья. — Я служу Серебряным Пустошам, поэтому я служу и Куэварру.

Анддрет наклонил голову, а затем продолжил свой путь.

Арья кивнула ему, и, как только дженази ушел, заулыбалась. За время службы Рыцарем в Серебре девушка научилась понимать истинную природу многих личностей и знала, что капитан был честным и отважным солдатом.

Но как только Анддрет скрылся из виду и Арья вновь вернулась взглядом к дверям Грейта, её улыбка угасла. Развернувшись на каблуках, она направилась ко входу и постучала в двери золотым молоточком в форме волка. Девушка плотнее обернула плащ вокруг доспехов, безуспешно пытаясь согреться в холодной стали, сковавшей её тело. На таком холоде доспехи были не очень практичны, но, встречаясь с дядей, она предпочитала быть в полном вооружении.

Через мгновение появился Клодир, чтобы впустить девушку. Дворецкий смотрел на нее с тем же безразличным и невозмутимым видом, что и всегда. Он провел Арью по дому Грейта, почти не обращая на нее внимания. Как только Клодир привел Арью в кабинет своего господина, он хмыкнул, будто заверяя её, что Грейт вскоре появится, и исчез, не проронив ни слова.

— Ты задержался, — прозвучал сердитый, но красивый, почти ангельский голос, застав рыцаря врасплох.

Посередине комнаты, спиной к Арье, стояла красивая женщина в темном платье. Обернувшись и увидев девушку, она вздрогнула от неожиданности, а затем смутилась.

— Я… Прошу прощения, я решила, что это кое-кто другой, — произнесла леди. Золотые локоны обрамляли красивое лицо правильной овальной формы. Уши чуть заострялись. — Я утомлена.

Она собралась уходить.

— Леди Льета, — наконец произнесла Арья, затем поклонилась. — Прошу прощения, я не сразу вас узнала. Я Арья Венкир, падчерица сестры вашего мужа.

Льета промедлила, вновь глядя на Арью. Её глаза сверкали, будто сапфиры, и что-то в этом сиянии заставило Арью затаить дыхание. Спокойствие этой дамы не отражало и следа эмоций. Если Арья видела аристократок — а рыцарь была подругой самой леди Аластриэль — то эта женщина была таковой до кончиков ногтей.

— В таком случае мне не о чем беспокоиться, — сказала бесстрастно Льета. Она выскользнула из комнаты, оставив Арью в смущении. Льета ушла.

Арья больше никогда с ней не разговаривала.

* * *

Шло время.

Наконец, леди-рыцарь от скуки принялась изучать комнату, чтобы занять себя. Ожидая Грейта, Арья без особого интереса просматривала названия книг. Дарен Грейт собирал эпосы, поэзию, научные трактаты и летописи войн. Арья узнала некоторые имена, но этим её интерес и ограничился. Хоть девушка читала и писала на чондатанском, иллусканском, даже немного на дамаранском — благодаря обучению в отцовском доме — Арья никогда не питала склонности к наукам. Книги — для мудрецов, знати, волшебников, но не для рыцарей. Поскольку заняться в небольшом кабинете было нечем, она стала разглядывать вещи на полках и на столе.

Вскоре на столе Арья заметила маленький амулет. Он был искусно отлит из золота в форме пятиконечного листа, украшен изящной гравировкой. На обороте были эльфийские руны.

Арье стоило бы уделять больше внимания урокам эльфийского, но тем не менее, она смогла прочесть надпись. «Проще разрушить, чем создать», — громко произнесла она и задумчиво поджала губы.