Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 72

— Прости, мы с тобой встречались? — спросил заметно взвинченный Торлик. — Дурак, которого я выгнал из города? Разозлившийся торговец, которого я надул? Ревнивый муж, которому я наставил рога? Любовник? Какой-то красавчик, которому я подпортил мордашку?

Путник молчал.

— Знаешь, это неважно, — Торлик изменил хват, развернув сомкнутые ладони костяшками кверху. Его клинок блеснул в тусклом свете. — По крайней мере, неважно сейчас.

Торлик сделал выпад, рапира молнией метнулась вперед, хлестнул кинжал, готовый отразить контратаку. Путник уклонился в последний момент, откинувшись назад, оказавшись под клинком. Его взметнувшаяся вверх нога ударила Торлика по запястью и отбила руку с кинжалом вверх, на безопасную дистанцию, а вторая нога ударила полуэльфа в грудь, отбросив назад. Словно для него это было детской забавой, Путник перекувыркнулся в воздухе и приземлился на ноги. Позади взметнулся плащ.

Торлик пошатнулся, с усилием выпрямился — только затем, чтобы обнаружить перед собой Путника с тем же равнодушным выражением на лице.

Пораженный, Торлик ударил вправо, затем влево, потом опять вправо, но Путник уклонился от каждого взмаха. Путник с разворота отбил рапиру в сторону, но Торлик крутнулся вслед за ней, превратив парирование в собственный разворот, и ударил кинжалом. Полуэльф ухмылялся, посчитав, что эта атака будет смертельной.

Но Путник сам продолжил поворачиваться, и к удивлению Торлика, взмыл в воздух. Неописуемо грациозно Путник перепрыгнул через нацеленный в грудь выпад. Кромсатель устремился вниз, и Торлик едва сумел его отразить. Клинки высекли искры друг о друга; полуэльф отшатнулся.

Когда он глянул вверх, с опущенными клинками, Путник уже приземлился, лицом к лицу с ним, бесстрастный, тоже с опущенным мечом.

Торлик содрогался от гнева.

— Хватит! — рявкнул он.

С искаженными яростным оскалом губами полуэльф бросился вперед, пригнувшись к земле, на носочках. Его оружие сверкало в яростном вихре, так быстро, что только величайшие фехтовальщики могли бы уследить за этим танцем стали. Приблизившись, он подпрыгнул, поворачиваясь, вращаясь и вворачиваясь в воздух в головокружительной и невообразимой атаке.

Этот ужасающий акробатический бросок, безрассудный на вид, но на самом деле выверенный и тщательно исполненный, был эльфийской техникой, которую Торлик использовал для убийства величайших врагов, когда был авантюристом. Ни один оркский вожак, ни один рыцарь, ни один мастер меча не выстоял против этой атаки.

С готовым разить оружием Торлик стремглав обрушился на Путника. Призрачный воин отступил на шаг и поднял меч, как будто для защиты. Еще находясь в воздухе, полуэльф дернул правую руку назад, а затем вперед, уводя рапиру с линии защиты Путника и бросая лезвие снова вперед. Меч призрачного путника прошел через рапиру, как будто та просто исчезла, даже не коснувшись ее, и чтобы замаскировать свой финт, Торлик широко отвел кинжал, будто тот отбросило в сторону.

Рапира, отведенная и ужалившая как раз в тот самый миг, позволивший обойти защиту, устремилась к груди Путника.

Торлик издал торжествующий клич, когда лезвие прошило Путника насквозь, пронзив его сердце и показавшись наружу из спины.

* * *

Арья то и дело пришпоривала кобылу, но дорога была заполнена лошадьми стражи, и из-за этого она добралась к дому Торлика последней. Когда она прискакала, несколько стражников уже пытались взломать дверь. Мерис спешился и стоял неподалеку, что-то яростно доказывая молотящим в дверь стражникам.

— Внутри сражаются! — крикнул стражник, когда Арья остановилась. — Я слышу сталь!

— Гримаса Майликки! Нам нужен таран, — выругался другой.

— В сторону! — прокричала Арья.

Стражники повернулись к ней с возражениями наготове, но, распахнув глаза, бросились врассыпную. Встав на дыбы, гнедая кобыла Арья двумя копытами ударила в дверь. Та с грохотом обрушилась вовнутрь, выломав петли.

— Лошадь-таран, — пояснила Арья страже. — Тоже сойдет.

— Внутрь! — приказал Анддрет, спрыгнув с коня.





С одобрительными возгласами в адрес Соловья Эверлунда солдаты бросились в дом. Арья спешилась как раз перед оторопевшим Мерисом. Она послала ему короткую ядовитую усмешку и, вытащив меч, поспешила вслед за стражей.

Взгляд Мериса запылал.

* * *

На долгий миг они застыли; Путник, пронзенный клинком полуэльфа, и улыбающийся Торлик с артистично закинутой за спину левой рукой. Глаза Путника были закрыты. Он казался почти прозрачным, как будто клинок украл саму его материальность.

Затем глаза Путника распахнулись. Торлик ошарашено посмотрел на него.

Призрачный воин отступил вправо и стал вновь четко видимым, как будто раньше он был всего лишь иллюзией и только сейчас обрел плотский облик.

Между ними сверкнул мифриловый меч, разрубив рапиру напополам. Путник продолжил разворачивать корпус, вынося левую руку. Слишком поздно Торлик увидел в ней сталь. Кинжал вонзился в грудь полуэльфа. Его ноги вдруг подкосились, и Торлик упал.

Рукоять сломанной рапиры выпала из ослабевших пальцев. Торлик пораженно уставился вверх, на своего противника. Путник встряхнул свой плащ, и застрявшее в нем лезвие покачнулось. Оно прошло прямо сквозь призрачное тело, не нанеся ран. Путник стал материальным только тогда, когда клинок перестал касаться его плоти. Сейчас лезвие повисло, пронзив плащ. Путник вытащил его; клинок был чист.

Хоть глаза Торлика и застилал красный туман, он все-таки увидел, как в комнату врывается с полдюжины стражников. Еще — он мог поклясться — он увидел печальное лицо на самой границе зрения. Лицо пожилого человека, будто оплакивающего смерть.

Торлику было совсем нечего сказать, когда призрачный путник обрушил клинок вниз, к его голове.

* * *

— Ты! Именем Серебряных Пустошей, стоять! — услышала Арья крик Анддрета, когда вбежала в здание. За возгласом последовал лязг мечей и испуганные крики.

Она бросилась сквозь распахнутую дверь в тренировочный зал, но тут же остановилась, как и трое стражей в куэваррских цветах. С отупевшими лицами они разглядывали выросшую перед ними преграду.

Путник проскользнул через стражу, как танцующий дервиш. Его меч метался вправо и влево, парируя удары, бросался вперед и назад, будто захваченный ураганом листок. На воина в черном, стоявшего над телом, которое по предположению Арьи могло принадлежать ранее лишь Торлику, наседали сразу трое, в том числе Нарб и Анддрет со своим молотом.

Нарб, с рапирой в руке, зашел справа. Путник ускользнул в сторону, и плащ очертил в воздухе круг вслед за его поворотом. Рапира Нарба попала в щит Анддрета, заставив дженази выругаться и испортив ему удар понизу. Перескочив через пронесшийся молот, Путник развернулся в воздухе, отбивая в сторону меч третьего противника и опустил локоть на массивный затылок Анддрета. Вскрикнув, дженази пошатнулся и всем телом обрушился на Нарба. Они упали вдвоем.

Без промедления, даже на долю мгновения не сбившись с ритма, Путник шагнул вперед, чтобы вступить в бой с третьим стражем, краснощеким парнем, чьи движения вдруг стали куда более дерганными.

— Чего ждете? — раздался жестокий голос Мериса прямо у нее над ухом. Повернув голову, Арья заметила его, с мечом в одной руке и топором в другой. — Нападайте!

— При всем уважении, сир, — сказал один из стражников. Они зашли в помещение, но осторожно отступили к стенам. — Что мы сможем сделать против…

Мерис взмахнул топором и с негромким стуком вонзил его в дверной косяк. Он потянулся и сорвал легкий арбалет с пояса стража.

— Я что, должен все делать сам? — проворчал он, прицеливаясь.

— Вы же заденете Делема! — запротестовал солдат. Он попытался сбить арбалет в сторону, но не успел. Мерис выстрелил.

Как будто почувствовав стрелу, Путник отошел, но не с траектории выстрела. Вместо этого, когда стрела чуть не угодила Делему в незащищенную голову, он выбросил руку, чтобы перехватить арбалетный болт. Призрачный воин поморщился, когда стрела отскочила от его левого наруча, и столкновение отбросило его от Делема, нарушая ритм схватки. Молодой стражник, даже не заметив выстрела, увидел открывшееся преимущество и стал наступать.