Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 16

– Нет, об этом я ее никогда не просила.

– Этого я не позволю. Ни в коем случае. Медикаменты из аптеки привезет Виченте. Ты должна скоро поправиться. Я решила, что мы отпразднуем твою помолвку с Бертольдом в начале октября.

Кати откинулась на подушку и закрыла глаза. Сама мысль о замужестве с Бертольдом была ей отвратительна. Она считал его убийцей, хотя он и намекал на другого человека. Но на кого?

Ее держали здесь, как заключенную, о спасении бегством не могло быть и речи. А сейчас она еще и заболела, что свело на нет идею побега. Только сказав Бертольду «да», она могла надеяться на какое-то решение ситуации.

– Итак, твой ответ, Кати! – прервала ее размышления тетя Элоиза.

– С помолвкой я согласна, – помедлив, произнесла девушка. – А вот со свадьбой я бы спешить не стала. Я еще много чего хочу выучить. В первую очередь, овладеть итальянским языком и узнать об истории острова и его окрестностях.

– Это разумно, – согласилась синьора. – Тогда мы первым делом устроим в начале октября помолвку, а затем уже решим, когда справим свадьбу. Середина июля будущего года, наверное, тебе подойдет, Кати.

– Там видно будет, – ответила Кати дипломатично. – Сначала давайте сосредоточимся на помолвке. Но в любом случае, у меня есть пожелание.

– Какое?

– Мне бы хотелось отправиться в Исео и купить себе для церемонии красивое платье. Дешевый летний сарафан, который я привезла с собой, вряд ли подойдет для торжества.

– Хм, – тетя Элоиза в нерешительности задумалась. – Я, право, не знаю. Возможно, среди наших домработниц есть опытная портниха, которая прямо в замке сможет сшить тебе любое платье, какое пожелаешь.

– Ах, тетя Элоиза! – закапризничала Кати. – Вы всегда так элегантно одеты. Вы же должны понимать, о чем я говорю. У меня еще никогда не было красивого вечернего платья. Пожалуйста, исполните хотя бы эту просьбу!

– Если Бертольд поедет с тобой, то я согласна.

Получилось! Кати радовалась этому успеху. Но какой ценой он ей дался? В городе Бертольд не спустит с нее глаз. Он все-таки добился своего – она согласилась на помолвку…

* * *

Той же ночью она снова слышала ужасные крики. Она с трудом поднялась и подошла к окну. У нее болело все тело, каждый шаг давался с трудом. Как только она выглянула в окно, единственное горевшее в замке окно погасло, и воцарилась тишина.

Ей это не приснилось. На следующее утро одна из горничных принесла ей чай и свежий круассан к завтраку.

– А здесь таблетки, – указала она на блюдце.

Кати покачала головой.

– Никаких таблеток, – категорически отказалась она. – Скоро должна прийти госпожа Менье.

– Доктор Менье уехала, – ответила молодая горничная.

– Что? – ужаснулась Кати.

– Да, уехала сегодня ночью.

Слезы ручьем потекли из глаз девушки. Симпатичная врач из Франции должна была умереть за то, что потребовала привезти для нее лекарства из аптеки? Эта безобидная просьба стоила ей жизни? Немыслимо!

Вскоре ее пришел навестить Бертольд. Он взял ее руку и поцеловал. Кати испугалась.

– Почему ты такая сдержанная, моя дорогая? – спросил он. – Мы обручены, ну, или почти. Так что я могу своей будущей супруге целовать руки и обращаться к ней на «ты».

– Конечно, ты можешь обращаться ко мне на «ты».

– Очень великодушно с твоей стороны, – усмехнулся Бертольд. – Но поцелуй руки тебе явно не понравился.

– Ах, Бертольд, оставь, пожалуйста. Помолвка только в октябре. Я болею, и мне необходим покой и щадящий режим. Прояви немного терпения!

– Терпение, терпение! Любая девушка из окрестных деревушек была бы рада…

– Тогда выбери себе крестьянскую девушку! – отрезала Кати. – Я этой помолвки не желала, а согласилась только потому, что у меня нет другого выбора.





– Ты поэтому плачешь? – спросил Бертольд.

– Нет, мне грустно от того, что мадам Менье уехала. Она хороший врач и мне помогла. Странно, вчера она ничего не говорила о своих планах на скорый отъезд.

– Она уехала вместе со своим мужем. У супругов Менье возникли срочные дела.

– Жаль, что она не сможет больше присматривать за мной.

– Моя милая Кати, ну, не нужно капризничать. Простуда и жар – это, конечно, неприятно, но не волнуйся, пройдет через три-четыре дня.

– Доктор Менье сказала, что возможно воспаление легких.

– Опять эта доктор Менье! Все, ее нет, она уехала. Врач никогда не оставит пациента в беде, если есть угроза его жизни.

– Может, они сами находились в опасности?

– Что ты хочешь этим сказать, Кати?

– Мне жаль, что мадам Менье уехала. С этим я как-нибудь смирюсь. Но… мне было бы спокойнее, если бы я знала, что супруги Менье… действительно уехали.

– А что же они оба еще должны были сделать? – с мрачным лицом спросил Бертольд.

– Возможно, врач и ее муж уже мертвы. Их убили и закопали где-нибудь, например, на соседнем острове.

– Кати, твои фантазии совершенно невообразимы. Я спишу их на твой жар, так что не обращу внимания на твои подозрения.

– Я слышала ночью крики и видела свет в одной из гостевых комнат.

– Это мог кричать сыч, а ты из-за жара приняла его крик за человека. Могу тебя успокоить. Я сам лично отвез супругов Менье в Милан.

Это было неожиданное объяснение.

– Когда я сюда приехала, в замке жило пять пар, верно? Три пары уже успели загадочным образом исчезнуть. Так и дальше будет продолжаться? Если ты не имеешь к их исчезновению никакого отношения, то тогда за это отвечает кто-то другой. Почему вы не следите за крылом, где располагаются гости?

– То, что ты называешь исчезновением, для меня совершенно обычный отъезд. И на этом я хочу завершить эту дискуссию. Позднее ты поймешь, что неправа.

– Надеюсь, – вздохнула Кати.

На следующий день девушка впервые за несколько дней приняла участие в совместной трапезе. Настроение в опустевшем зале было напряженным. Оставшиеся гости косились на пустующие стулья. Наверняка каждый спрашивал себя, чьи же стулья будут пустовать следующими. Никто никому не доверял.

Едва ли кто верил, что исчезнувшие гости действительно уехали. Среди двух уцелевших пар царили самые дикие предположения. То один из мужчин слышал ночью призывы о помощи, то одна из женщин видела портье Виченте, грузившего в лодку увесистый продолговатый пакет.

«Убийца среди нас!» – эта ужасная мысль сковывала всех. Но кто же именно был убийцей? Бертольд? Виченте? А может, Мария? Или это вообще не они, а кто-то из гостей? Оставалось две пары. Если не принимать во внимание женщин, то возможными убийцами можно считать добродушного и веселого господина Ландвига и скромного и застенчивого господина Траппера из Бельгии.

Когда начался неожиданный отъезд гостей? Оставшиеся гости вскоре пришли к выводу, что этот процесс связан с появлением на острове Катарины Ван Дорен. Но мог ли кто-нибудь обвинить ее в убийстве? Госпожа Траппер решительно замотала головой, когда ее муж задал ей этот вопрос.

Подозрения гостей распространялись и на синьору Ван Дорен.

Короче говоря, настроение в замке царило мрачное. Каждый боялся стать следующей жертвой.

* * *

Как только Кати снова себя хорошо почувствовала, она отправилась на свой любимый камень у воды. Плеск волн действовал на нее успокаивающе. Девушка с тоской смотрела вдаль, через кипарисовый остров. Если бы она смогла сбежать, то, наверное, сейчас уже была бы в Мюнхене и рассказывала Каю о странных событиях на острове.

Девушка тихо сидела, любовалась мерцанием воды и мечтала о возвращении домой, как вдруг услышала голоса. Сначала очень тихо и вдалеке, затем все отчетливее. Голоса – мужской и женский – были ей знакомы. Конечно же! Это были тетя Элоиза и Бертольд, беседовавшие друг с другом.

Кати оглянулась. Откуда раздавались голоса? Они звучали совсем рядом. Девушка стала осторожно пробираться вдоль берега и вскоре оказалась у двух тесно прижавшихся друг к другу небольших скал. Странно, она неоднократно бывала здесь, но никогда не обращала на них внимания.