Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 15

Алина повернулась и с поникшей головой побрела в сторону дома. Ей нужно было пройти приличный участок берега до маленькой бухты, от которой вверх поднималась крутая, извилистая дорожка, ведущая к ее каменному дому на обрыве.

Она развела руки в стороны для равновесия и стала ловко перескакивать с камня на камень. Алина уже почти добралась до бухты, как вдруг резко остановилась. Она увидела блестящий предмет размером с грецкий орех, лежавший между двумя камнями. Девушка встала на колени и внимательно разглядела эту вещицу. Предмет был полностью черный, за исключением двух блестящих точек, которые, словно два маленьких глазка, смотрели на нее.

Это и были глаза, сделанные из благородного камня. «Бриллианты!» – предположила Алина с растущим волнением.

Ее пальцы дрожали, когда она просунула руку между камней и вытащила оттуда загадочный предмет.

Такой странной вещи она никогда в жизни не видела: нижняя плоская часть предмета была сделана из эбенового дерева, а на верхней, каменной, было изображено лицо женщины, судя по всему, негритянки. Бриллианты были ее глазами. Алине даже показалось, что эти странные глаза смотрят ей прямо в душу!

Обратную, плоскую сторону находки покрывали вырезанные руны и символы. Похожие символы украшали и черное каменное лицо.

Девушка с волнением предположила, что речь идет о каком-то амулете. «Это счастливый талисман, который мне послало море!» – подумала она, но тут же вскочила и стала с тревогой озираться по сторонам. Ее вдруг охватило какое-то неприятное ощущение: будто за ней кто-то наблюдает. Но вокруг не было ни единой души.

Алина в нерешительности стояла на берегу и с удивлением разглядывала странный амулет. Возможно, эта драгоценность принадлежала женщине, которая упала со скалы. Девушку передернуло от этой мысли.

Впрочем, полицейские обследовали каждый миллиметр побережья и, конечно, просто не могли не найти этот амулет. Значит, его принесло волнами позднее. Эта мысль успокоила Алину. А раз эта вещь не связана с преступлением, значит, она может с чистой совестью оставить драгоценную находку себе.

Она положила амулет в карман. Ее охватило непривычное ощущение уверенности и счастья. Может, эта находка положит конец полосе ее неудач? Может, этот амулет поможет ей сочинить новую песню и даже собрать новую группу?

Девушка продолжила свой путь, легко перепрыгивая с камня на камень. Она хотела как можно быстрее добраться домой и попробовать написать новую песню.Тихий внутренний голос твердил: «Выкини его обратно в море». Он будто бы предостерегал Алину от амулета. Но Алина не обратила внимания на этот голос. Ничто не разлучит ее с новым талисманом, на который она уже возложила столько надежд!

* * *

Водитель Глен Макрей, очевидно, был необщительным и замкнутым парнем.

– Вы археолог Бренда Логан? – это была пока единственная фраза, произнесенная им больше часа назад, когда он встретил меня в зале прилета аэропорта Глазго.

С тех пор он молча крутил руль старого «Роллс-Ройса» и с мрачным лицом поглядывал на суровый прибрежный ландшафт. На все мои вопросы мистер Макрей отвечал лишь кивком головы, ворчанием или хмыканьем. Если он что-то и бормотал, то это было настолько неопределенно, что невозможно было определить, согласие ли это, отрицание или просто некий звук, которым водитель давал понять, что разговоры со мной его не интересуют.

Я оставила попытки: водитель явно не подходил на роль источника информации. Нужно было немного потерпеть, пока я не доберусь до цели своего путешествия.

Вчера утром, когда я пришла на работу в Британский музей, меня срочно вызвал к себе директор.

– Завтра вам нужно отправиться в Шотландию, Бренда! Это важно! – так поприветствовал меня профессор Соломон Слоан, когда я вошла в его кабинет.

– Что за пожар, профессор? – поинтересовалась я.

Директор музея лишь неопределенно пожал плечами:

– Видимо, вы должны выручить одного из своих помощников, Бренда.





Я посмотрела на нахмурившегося профессора, сидевшего за заваленным бумагами столом. В этот день он был на удивление неярко одет, что было для него не характерно. Черно-белая полосатая рубашка, бирюзовый галстук и такого же цвета жакет, по меркам профессора, можно было считать почти однотонными.

– Помощников? – переспросила я. – Вы имеете в виду моих таинственных покровителей?

Директор кивнул.

Я исследую в музее разные амулеты, как правило, старинные: их историю, происхождение и назначение. Но не только с точки зрения археолога. Дело в том, что у каждого талисмана есть свои функции: хозяина он охраняет, а чужакам может принести несчастья. Почти каждый старинный амулет нужно обезвредить, поскольку его хозяева уже давно умерли. А недавно несколько влиятельных людей решили поддержать мои исследования. Но они потребовали не разглашать их имен.

– Я должна снова разузнать что-то о каком-то магическом амулете? – предположила я.

Обычно именно этого и требовали от меня мои тайные покровители в обмен на свою финансовую поддержку. Периодически они использовали меня в качестве охотницы, которая должна обезвредить тот или иной магический амулет. Это были настоящие, незабываемые приключения!

– Данные как всегда крайне скупы, – сказал профессор с сожалением. – Вы же знаете, Бренда, что эти господа никогда не называют вещи своими именами. Они боятся мистических происшествий, связанных с этими вещицами.

Я кисло улыбнулась. Профессор Слоан тоже боялся. Но, в первую очередь, он боялся, что может пострадать его солидная репутация крупного ученого, если вдруг кто-то узнает, что он держит в Британском музее археолога, твердо убежденного в существовании магии и колдовства.

Я верю в оккультизм и трансцендентные силы не потому, что разочаровалась в жизни. И я не спятившая старуха. Нет, мне чуть за двадцать, и я знаю, что магические силы существуют, потому что почти каждый день имею с ними дело. А уж сколько было всяких приключений, связанных с разнообразными магическими амулетами!

Об этом мой муж, доктор Ирвин Коннорс, мог бы написать не один печальный рассказ. Не только потому, что из-за моей работы он всегда беспокоится за меня, но еще и потому, что с моей помощью зачастую сам оказывается втянутым в водоворот событий.

Конечно, он не может это прекратить. Наоборот, старается помогать в моей охоте за амулетами, в конце концов, он меня любит больше всего на свете. Он делает все возможное, чтобы оградить меня от темной, злой магии, против которой я борюсь.

Он очень хотел поехать со мной в Шотландию. Но, как это часто случалось, не смог из-за работы в госпитале Святого Томаса. Врач-невролог не может просто так взять и уехать в отпуск. Ирвин был бы плохим врачом, если бы оставлял в беде людей, полагавшихся на его знания и опыт, лишь потому, что ему захотелось сопровождать жену…

Я вздохнула и недовольно посмотрела на водителя «Роллс-Ройса». Он делал вид, что не замечает мой нетерпеливый пристальный взгляд. Совершенно спокойно он продолжал вести автомобиль. С правой стороны был скалистый берег, с левой – тянулась цепь холмов, настолько безжизненных, что растущей на них скудной травой, наверное, даже не прокормить семью кроликов.

– Вы не хотите мне, наконец, сказать, куда мы все-таки направляемся? – я начала выходить из себя. – Ваше загадочное молчание мне определенно не нравится. Здесь нет ни одного дома, а последнюю деревню мы проехали пятнадцать минут назад.

– Мы почти приехали, – коротко отозвался водитель.

– Я очень рада, – ответила я с сарказмом. – А то у меня уже нет сил находиться в этом гробу на колесах.

Водитель с возмущением посмотрел на меня. Ему явно хотелось ответить мне, но он предпочел проглотить свое негодование. Вместо этого пренебрежительным кивком он указал вперед:

– Вон там уже виден замок Гэлли.

Я наклонилась вперед и уставилась в лобовое стекло. Слева, рядом с шоссе, возвышалась приличных размеров скала, а на ее гребне вытянулось мрачное здание, которое по цвету едва отличалось от самой скалы.