Страница 49 из 59
Наконец гости ушли, а Мэри, проводив их, вернулась в гостиную.
— Это было ужасно! — Она устало опустилась на стул.
Люсьен, ходивший из угла в угол, остановился и мрачно посмотрел на нее:
— Вот уж не думал, что эта дама видела, как я вынес Сабрину из церкви! Но дело не в этом. Я очень боялся, что упоминание о Чарли пробудит в Сабрине ненужные и опасные воспоминания. Слава Богу, на этот раз обошлось! И все же впредь нельзя называть при ней это имя, а также касаться тем, которые способны напомнить Сабрине о недавнем прошлом.
— Вы играете с огнем, герцог! И кое для кого это может плохо кончиться.
— У вас было видение?
— Нет, по события разворачиваются не совсем так, как хотелось бы. Вы, несомненно, влюблены друг в друга, однако так и не создали для своих чувств прочной и надежной основы. А это чревато самыми неожиданными и даже трагическими последствиями. Может, ей лучше вспомнить все, Люсьен?
— Это не имеет значения. Она моя жена, и с этим уж ничего не поделаешь. Если она действительно все вспомнит, что ж, значит, вспомнит и про нашу любовь. Сабрина связана со мной узами брака, и эти узы слишком крепки, чтобы их разорвать.
— Но сестра почувствует гнев и ненависть, а прежде всего предательство. Да, она может вспомнить и о любви, но боюсь, как бы это не произошло слишком поздно.
— Я никогда не потеряю Сабрину! Она — моя и всегда будет моей!
— Молю Бога, чтобы это было так, — про шептала Мэри.
Люсьен быстро направился наверх…
Сабрина, лежа на кровати, прижимала ладони к вискам. Увидев мужа, она улыбнулась и протянула к нему руки.
— Люсьен, мне все время кажется, будто я живу в каком-то призрачном мире грез. Что это значит?
— Влюбленные всегда живут в таком мире, дорогая.
— Дело не в этом. Я постоянно силюсь что-то вспомнить. Что-то очень важное. И очень стараюсь, но каждый раз это кончается ужасной головной болью.
— Вам не надо ничего вспоминать, дорогая. Спрашивайте обо всем меня. Прошлое не так уж важно. Думайте лучше о будущем.
— Но все же это необычно. Скажите, Люсьен, моими странностями я не напоминаю вам тетушку Маргарет?
— Вы были тяжело больны, но со временем все станет на свои места. Повторяю, дорогая, старайтесь думать о будущем. Мы поселимся в прекрасном доме и обзаведемся детьми. Прошлое не так уж важно. Поверьте мне, Сабрина!
— Но это мучает меня!
— Перестаньте об этом думать! — Герцог, теряя терпение, повысил голос.
— О Люсьен! Почему вы кричите на меня? Вы никогда еще не позволяли себе этого.
— Но вы же не желаете меня слушать! Сабрина обняла его.
— Не сердитесь, милый! Я полностью доверяю нам. Только не гневайтесь! Я не вынесу этого, потому что очень люблю вас. Вы не покинете меня?
Люсьен стиснул ее в объятиях.
— Нет, Сабрина! Вам никогда не удастся избавиться от меня, и не мечтайте об этом! Возможно, вам самой надоест постоянно созерцать мой шрам, но я никогда не отпущу вас, а уж тем более не покину!
Сабрина прильнула к нему всем телом, и губы их слились в поцелуе. Глаза Люсьена заволокло туманом, но он тут же опомнился:
— Милая, нам сейчас нельзя! Ведь вы носите ребенка. Надо набраться терпения и подождать. А пока — отдохните. Я же спущусь вниз.
— Вы уверены, что вам не следует остаться со мной, милый?
— Уверен, дорогая!
Герцог поцеловал жену. В коридоре он встретил Ричарда.
— Люсьен! Вы научите меня сегодня стрелять из моего нового пистолета?
— Конечно! Оружием надо владеть в совершенстве, иначе оно опасно для своего владельца. Поэтому не стреляй без меня!
— Я буду очень осторожен, Люсьен,
— Потерпи. Завтра утром я дам тебе урок, ладно?
— Хорошо. — Ричард схватил его за руку. — Скажите, Люсьен, вы скоро увезете Рину?
— Как только она наберется сил. Ты ведь понимаешь, что нам нельзя оставаться здесь?
— Да. — Мальчик тяжело вздохнул. Люсьен заглянул ему в глаза:
— Тебя что-то тревожит?
— Н-ну… Я знаю, что полковник хочет жениться на Мэри и тоже увезти ее отсюда. Это будет скоро: они часами сидят, взявшись за руки, и смотрят друг на друга.
— Ну и что же?
— А я не хочу, чтобы вы меня бросили. Позвольте мне поехать с вами, Люсьен! Полковник славный, но вас я люблю больше. Возьмите меня! Я буду помогать по дому и никогда не стану надоедать ни вам, ни сестре! Пожалуйста! Мне невыносимо думать о разлуке с Сабриной!
Люсьен ласково потрепал мальчика по щеке:
— Не огорчайся, Ричард. Ни Рина, ни я не бросим тебя. Я даже купил новую лошадь, чтобы ты мог ездить верхом в Камарее. Так что вопрос решен!
Ричард просиял от счастья:
— У меня там будет своя лошадь? А как ее зовут?
— Ты сам дашь ей имя.
— Да, да! Но вы не передумаете? Даже если я стану лениться и мною будет недоволен мистер Тисдейл?
— Открою тебе секрет, Ричард, — улыбнулся Люсьен. — В твоем возрасте я был еще большим сорванцом, однако советую тебе не забрасывать занятий.
— Ладно, только возьмите меня с собой!
— Решено.
«Бедный мальчик! — подумал Люсьен. — Ему так нужен отец, который направлял бы его и учил — так, как я сам буду воспитывать своего сына». Сына… Это слово звучало для герцога как музыка. Сын, которого вынашивает Сабрина. Его жена… Женщина, которую он безумно любит…
Сабрина проснулась посвежевшей, сразу открыла окно и прошлась по комнате, задержавшись у большого овального зеркала. Что ж, она неплохо выглядит! И не так уж похудела. Исчезли синяки под глазами, меньше выдаются скулы. Слава Богу! Скоро, очень скоро она увидит дом Люсьена в Камарее, и они заживут на новом месте. Конечно, ей будет недоставать Веррик-Хауса, но ведь Мэри выйдет замуж за полковника Флетчера и тоже уедет отсюда. Потом придет день, когда Веррик-Хаус будет принадлежать Ричарду, но пока она возьмет брата с собой. Надо поговорить об этом с Люсьеном. Конечно, он согласится. А вот тетушка Маргарет останется здесь с домочадцами, поскольку категорически не желает никуда уезжать.
Причесавшись и облачившись в шелковый халат, Сабрина спустилась в гостиную, где Люсьен беседовал с полковником Флетчером.
— Я не помешаю вам? — кокетливо спросила Сабрина.
— Вовсе нет, — откликнулся полковник и вдруг просиял.
Сабрина обернулась, увидела в дверях сестру и улыбнулась ей:
— Весна — пора влюбленных.
— Сабрина! — Мэри залилась румянцем.
— Они должны последовать нашему примеру, — заметил Люсьен.
— Когда же наступит этот счастливый день? — осведомилась Сабрина.
— Надеюсь, через месяц, — ответил Флетчер. — Конечно, если Мэри не возражает.
Мэри радостно засмеялась:
— Раз уж Сабрина уезжает, зачем откладывать? Ведь моя помощь здесь больше не нужна.
— Но нам хотелось бы присутствовать на вашей свадьбе. Я помогла бы готовиться к ней и рассылать приглашения. Как вы полагаете, Люсьен?
— На месте Мэри я бы поторопился.
— Что ж, посмотрим. — Девушка бросила взволнованный взгляд на полковника…
Следующий день выдался дождливым, и все поневоле остались дома. То и дело раздавались раскаты грома, а вспышки молний освещали затянутое тучами небо. Тетушка Маргарет сидела за вязанием. Сабрина и Мэри, расположившись на софе, что-то оживленно обсуждали. Люсьен обучал Ричарда правильно держать пистолет.
Сабрина с укором посмотрела на мужа:
— Люсьен, зачем играть с оружием в гостиной?
— Но ведь Люсьен обещал мне! Кто виноват, что погода испортилась! — воскликнул мальчик.
— Обещания надо выполнять, — заметил герцог. — Кроме того, пистолет не заряжен.
— Не так, не так! — внезапно воскликнула Сабрина. — Ты слишком крепко сжимаешь рукоятку. Расслабь ладонь, Ричард, и мягко нажми на спусковой крючок. Тогда непременно попадешь в цель! Вот, посмотри!
Сабрина завладела пистолетом, быстро осмотрела его и прицелилась в окно. Видно было, что все это для нее привычно.
Вдруг молодая женщина побледнела и опустила пистолет.