Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 157 из 160



Петя, дитя мое (фр.).

105

шутовской (фр.).

106

И вы совершенно правы (фр.).

107

Возвышение (фр.).

108

«Сын, возлюбленный сын» (фр.).

109

Он смеется (фр.).

110

Оставим это (фр.).

111

именно так (фр.).

112

поднимать шум вокруг своего имени (фр.).

113

Он смеется. Он много, слишком много смеется (фр.).

114

Он всегда смеется (фр.).

115

Тем лучше. Оставим это (фр.).

116

Я хотел переубедить (фр.).

117

А эта бедная тетя, хорошенькие вещи она услышит! (фр.)

118

Тут скрывается что-то слепое и подозрительное (фр.).

119

Они попросту лентяи (фр.).

120

Вы лентяи! Ваше знамя – тряпка, воплощение бессилия (фр.).

121

какая-то глупость в этом роде (фр.).

122

Вы не понимаете. Оставим это (фр.).

123

вы понимаете? (фр.)

124

Интернационале (фр.).

125

протеже, т. е. опекаемого, покровительствуемого (фр.).

126

бешеную активность (фр.).

127

благодетельного грубияна (фр.).

128

Пусть нечистая кровь напоит наши нивы! (фр.)

129

«Моего милого Августина» (нем.).

130

Ни одной пяди нашей земли, ни одного камня наших крепостей! (фр.)

131

Да, такое сравнение допустимо. Как донской казачок, пляшущий на собственной могиле (фр.).

132

Оставим это (фр.).

133

Я забыл (фр.).

134

Жребий брошен! (лат.)

135

бесцеремонности (фр.).

136

не подавая вида (фр.).



137

К сведению читателя (фр.). Здесь в смысле: вы предупреждены.

138

Если и не правда… (ит.)

139

перст (лат.).

140

Наконец-то друг! (фр.)

141

Вы понимаете? (фр.)

142

Виноват, я забыл его имя. Он нездешний (фр.).

143

в выражении лица что-то тупое и немецкое. Его зовут Розенталь (фр.).

144

Вы его знаете? Что-то тупое и очень самодовольное во внешности, в то же время очень суровый, неприступный и важный (фр.).

145

я в этом кое-что смыслю (фр.).

146

да, я вспоминаю, он употребил это слово (фр.).

147

Он держался на расстоянии (фр.).

148

короче, он как будто думал, что я немедленно брошусь на него и начну его нещадно бить. Все эти люди низшего состояния таковы (фр.).

149

Вот уже двадцать лет, как я подготовляю себя к этому (фр.).

150

Я держал себя спокойно и с достоинством (фр.).

151

и, словом, всё это (фр.).

152

и кое-какие из моих исторических, критических и политических набросков (фр.).

153

да, именно так (фр.).

154

Он был один, совсем один (фр.).

155

в передней, да, я вспоминаю, и потом… (фр.)

156

Я был, видите ли, слишком возбужден. Он говорил, говорил… кучу вещей (фр.).

157

Я был слишком возбужден, но, уверяю вас, держался с достоинством (фр.).

158

Знаете, он упомянул имя Телятникова (фр.).

159

который мне, между прочим, еще должен пятнадцать рублей в ералаш. Словом, я не совсем понял (фр.).

160

как вы полагаете? Наконец он согласился (фр.).

161

и ничего больше (фр.).

162

по-дружески, я совершенно доволен (фр.).

163

на дружеских началах (фр.).

164

мои враги… и затем к чему этот прокурор, эта свинья прокурор наш, который два раза был со мной невежлив и которого в прошлом году с удовольствием поколотили у этой очаровательной и прекрасной Натальи Павловны, когда он спрятался в ее будуаре. И затем, мой друг (фр.).

165

когда у тебя в комнате такие вещи и приходят тебя арестовать (фр.).

166

Удалите ее (фр.).

167

и потом это мне докучает (фр.).

168

Нужно, видите ли, быть готовым (фр.).

169