Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 74 из 138

Хочу вернуться к родникам прохладным,

Куда брать воду женщины приходят

С кувшинами на головах… Верните

Мне комнату мою,

Где спал я между шкафом и комодом

Здоровым, крепким, непробудным сном:

Где аромат лаванды…

Туда хочу вернуться!..

Донна Альдегрина

                                Ты вернешься,

Когда захочешь.

Симонетто

                        Год тому назад

Я был там. В этот самый день был там,

И я не знал, что умерла…

Донна Альдегрина

                                     Когда

Ты хочешь ехать? Завтра?

Симонетто

И ты со мной поедешь, и Джильола,

И Бенедетта с Аннабеллой. Все

Туда поедем!

Пауза.

                    Не позвал меня

Никто, когда внезапно черной оспой

Здесь заболела мама…

Донна Альдегрина

                                  Ведь зараза

Была опасна для тебя.

Симонетто

                                Я мог бы

Поехать, а потом…

Бенедетта

Но донна Моника просила нас:

«Нет, ради бога, нет! Приедет он

И заразится… Пусть подальше будет».

Симонетто

О, горе мне! Ты помнишь, Аннабелла,

То было летом. Мама предложила:

«Мы вечером сегодня

На свежем воздухе накроем стол».

На скатерть с гор спустилася прохлада,

И бабочки летали вкруг огней,

И миндали мы свежие бросали

В павлинов на насестах…

Внезапно встает.

                                      Аннабелла,

Пойдем!

Аннабелла

            Куда? Зачем поднялся ты?

Симонетто

Какой-то шум на лестнице я слышу.

Та женщина идет.

Донна Альдегрина

                          Нет, то Джильола.

Смотри.

Симонетто бежит навстречу сестре.

Симонетто

Ах, это ты, сестра! Откуда

Идешь? Ты в комнате моей была

Все время?

Джильола

                 Да.

Симонетто

(вполголоса)

                       И до сих пор все слышен

Тот крик?

Донна Альдегрина

              Джильола, знаешь, Симонетто

Поедет в Каппадочу.

Симонетто

И ты со мною?

Джильола

                     Да, мой милый.

Симонетто

                                            Завтра?

Джильола

Но раньше надо бы тебе окрепнуть:

Дорога утомляет.

Симонетто

Спокойно мул идет.

Джильола

Теперь непроходимы все ручьи.

Симонетто

Возьми ж меня к себе на эти ночи.

Ты комнату свою мне обещала.

Возьмешь?

Джильола

               Да, да, родной.

Обнимает его за шею и целует.

Симонетто

Как лед застыли руки. Берегись,

Не заболей и ты со мною.

Джильола

                                       Нет,

Сейчас лишь мыла я

Водой холодной руки.

Симонетто

(смотря ей на руки)

                                 У тебя

На пальцах пятна и не сходят… Значит,

Все — правда? За окно

Ты выбросила эти порошки

И все микстуры?.. Бабушка, ты знаешь,

Джильола выбросила все лекарства,

Чтоб я не принимал их больше.

Джильола

                                              Слишком

Противные…

Симонетто

                 О, да!..





Джильола

                            И нет в них пользы.

Донна Альдегрина

Джильола, это правда?

Джильола

                                 Все лекарства

Испортились. Их выбросить пришлось.

Симонетто

Она смотрела пузырьки на свет,

И взбалтывала их,

И на ладонь себе

По капле наливала,

Все, все до одного…

Смеется слабым смехом.

Ах, бабушка, тебе бы посмотреть!

Джильола понимает все и знает

Все дозы, все микстуры.

Джильола

                                     Это правда,

Я знаю все.

Симонетто

                Ты вылечишь меня?

Не оставляй меня!

Джильола

                           Нет, нет, родной!

Прижимает его к себе с почти материнской нежностью.

Симонетто

Найди мне, Бенедетта,

Те ширмочки китайские, на них

Прелестные рисунки: лодки, джонки

С знаменами и парусами. Помнишь,

Сестра? Как часто, прежде чем уснуть,

Мы путешествовали в этих джонках

По гаваням и морю!

Найди их, Бенедетта,

И ими раздели постели наши

В зеленой комнате. Джильола, хочешь?

Из левой двери выходит Тибальдо. Симонетто перестает говорить. Женщины молчат.

Тибальдо

(встревоженный и расстроенный)

Никто не говорит… Умолкли все.

Иль тень вошла? Иль призрак показался?

Все превратились в камень

Ты, Симонетто, что-то говорил…

Ты встал?.. Ну, как твое здоровье? Правда,

Ведь лучше?

Симонетто

Как всегда.

Тибальдо

                Сегодня тоже

Припадок лихорадки у тебя?

Симонетто

Еще не время. Позже будет снова.

Отец подходит к нему и хочет приласкать его. Тот инстинктивным движением отстраняет руку, склоняя голову на плечо сестры.

Тибальдо

Тебе противны ласки?

Донна Альдегрина

Он нервен, беспокоен

И вздрагивает при малейшем звуке.

Позволь ему уйти, Тибальдо. Он

Хотел пройтись немного. Аннабелла

Его проводит. Ну,

Иди себе, дитя, пока не поздно.

Симонетто

Пойдем со мной, Джильола.

Джильола

                                          Постараюсь

Поспеть к тебе. Я вместе с Бенедеттой

Пойду, устрою комнату тебе.

Мы все перенесем туда…

Симонетто

                                      Да, да…

Джильола

Когда вернешься, будет все готово.

Симонетто

Да, да…

Джильола

           Ты быстро не ходи, родной,

Чтоб не устать и чтоб не простудиться.

Сырой травы и пыли избегай.

Кормилица, смотри за ним. Пойдем

Со мною, Бенедетта.

Бенедетта

                               Я сейчас,

Лишь пряжу соберу.

Поднимаются по лестнице и скрываются в ее тени.

Остаются мать и сын друг против друга.

Тибальдо

Ты не уходишь, мама?

Как от проказы, не бежишь и ты?

Не закрываешь рта,

Боясь вдохнуть в себя

Заразу?

Донна Альдегрина

          Сын, не должен

Ты сетовать. Ты растоптал сердца,

Любившие тебя.

Тибальдо

И больше нет надежды?

Нет жалости?

Донна Альдегрина

                   Зачем позволил ты

Их грязными ногами попирать?

Тибальдо

Я сам облит был грязью…

Донна Альдегрина

Другие невиновны.

Тибальдо

Так, значит, я убийца?