Страница 65 из 71
— Ну, что с ней?
— Обследование, молодой человек! Понадобится обследование. — Доктор положил руку на плечо Уайтхеда.— Лиз, позвоните в третью палату и проследите, чтобы подготовили койку, — обратился он к кому-то за спиной Кларка, а потом посмотрел на Уайтхеда. — Пока ничего не могу сказать.
— Что? — Судя по голосу, Кларк пришел в ужас. — Я не могу оставить ее здесь на всю ночь!
— Придется, — с вызовом заявил доктор. — Это для ее же пользы.
— Тогда я останусь с ней!
— Доктор, в третьей палате есть одна свободная койка. Регистратор просит привезти миссис
Уайтхед наверх.
— Я пойду с ней! — Кларк заметался по боксу. — Она захочет, чтобы я остался!
— Думаю, не выйдет, молодой человек. В третьей палате больше нет мест.
— Ах...
Слава Богу! Наконец-то она нашла человека, который хочет ей помочь.
— Пойдемте, мистер Уайтхед, нам надо кое-что выяснить. — Карла представила себе, как медсестра теснит Кларка, находящегося на грани истерики.
Она слышала, как Уайтхед, пытаясь из последних сил сохранить самообладание, требовал разрешить ему остаться «прямо здесь, в коридоре!»
— Дорогая, сейчас вас поднимут на третий этаж. Там есть отдельная лестница. Вы сможете уйти через запасный выход.
— А как же третья палата?
— Нет никакой палаты. Это шифр между мной и медсестрой, когда к нам поступает избитый и напуганный пациент. Наша смена кончается через несколько минут, но я все расскажу другому врачу. Наверху есть фотоаппарат. Пусть санитар зафиксирует ваши кровоподтеки.
— Как вы догадались, что мне позарез нужно сбежать от него?
— Инстинкт. Не могу спокойно видеть женщину, избитую мужиком.
Карла улыбнулась.
— Как мне благодарить вас?
— Никак. — Он усмехнулся. — Вы случайно не дочь Франчески Лайл?
— Откуда вы знаете?
— У меня хорошая память на имена и лица. Я помню газеты семилетней давности.
— Верно. — Тогда некоторые газеты напечатали фотографию Карлы вместе со снимками родителей.
— Я был горячим поклонником вашей матери, дорогая. Когда-нибудь я расскажу о нашей встрече своим внукам... Если вы подпишетесь здесь, это будет означать, что вы уходите из больницы под расписку, вопреки совету врача. Через несколько часов мой сменщик покажет эту бумажку вашему мужу.
За Карлой пришли два санитара и повезли ее наверх. Рядом шла дежурная медсестра, следившая за тем, чтобы не подпустить к ней Кларка.
— Третья палата, да? — Один из санитаров глянул на распухшее лицо Карлы. Ее восхитило, насколько четко работают эти ребята. Хотелось обнять их, поблагодарить за помощь, за то, что выслушали и поняли, что ей больше не к кому обратиться.
— Берегите себя, милая. — Доктор Рейнолд проводил ее до лифта. — Удачи вам.
Она так в этом нуждалась...
— Я никогда вас не забуду. — Двери лифта сомкнулись, заглушив ее шепот. Казалось, санитары ничуть не удивились, когда она слезла с каталки и спросила, где телефон и кто сделает моментальный снимок. — И часто здесь бывает такое? — Карла подумала, что в жизни не ездила на таком медленном лифте. А вдруг Кларк взбежит по лестнице и встретит ее на третьем этаже?
— Частенько, — ответил санитар. — Вам повезло, что дежурит доктор Рейнолд. У него дочка вам ровесница. Первый муж ее поколачивал. Потому-то доктор и помог вам с такой охотой.
— Поблагодарите его от меня.
— Ладно. — Двери открылись. На площадке никого не было. Здесь находились лишь гардеробная, склад, комнаты для персонала и зал отдыха.
Сжимая в руке пакет с фотографиями ее синяков и бесценной аудиокассетой, Карла ехала из больницы на такси.
Глава 11
Рано утром, через десять часов утомительного пути, Карла вошла к себе домой. Странно являться в собственное жилище после столь долгого отсутствия... И в то же время удивительно приятно.
Она подошла к телефону, набрала номер, попросила инспектора Крэга и рассказала ему, как Кларк подставил собственного брата.
— Марк не виноват ни в чем, кроме потери памяти.
Крэг слушал внимательно, время от времени задавая вопросы.
— У меня есть кассета с записью рассказа Кларка, где он сам во всем признается... — Карла с трудом удержалась от зевка.
— Сегодня дело Марка Уайтхеда слушалось в суде, — сказал ей Крэг. — Часть обвинений с него снята. Остались обвинения в вооруженном ограблении и незаконном хранении оружия.
— Но это тоже не имеет к нему никакого отношения: — Карла повторила то, что услышала от Кларка. — В это дело вовлечен дружок Кларка по имени Ник.
— Как вы думаете, Кларк будет вас преследовать? — Вопрос Крэга заставил Карлу похолодеть.
— Не знаю.
Инспектор записал все сведения о Кларке, которые Карле удалось припомнить, а также название и адрес больницы, номер «рейнджровера» и описание фургона.
— Надеюсь, мы его быстро поймаем и изолируем от вас.
— Я тоже очень надеюсь. — Но вернулся ли он в фургон?
— Мне нужно получить от вас письменное заявление, миссис... мисс...
Карла рассмеялась. Ее тело ликовало: наконец-то она дома!
— Просто Карла. Я не знаю, какая у меня сейчас фамилия. Завтра я обсужу этот вопрос со своим адвокатом.
Она договорилась встретиться с инспектором на следующий день в полдень и принести кассету. Карла предпочла прийти в участок, чем приглашать Крэга к себе.
Через час, приколов к двери Чака записку, что она дома, Карла блаженно раскинулась в собственной кровати. Она лежала и размышляла о своей странной судьбе.
Когда она засыпала, в затуманенном сознании прозвучали слова Марка: «Я всегда с тобой, моя радость, но если бы меня не было, ты могла бы справиться сама...»
Все начиналось сначала. Но теперь у нее не было ни мужа, ни любовника, ни закадычной подруги, которой можно было бы поплакаться в жилетку.
Карла проснулась на рассвете, мучительно вспоминая другие слова Марка — особые, бесценные, в которые она теперь не позволяла себе верить. Ах, как хорошо было бы услышать их еще хоть раз! Перед тем как проститься...
Она лежала, глядя на желтеющие листья за окном и наслаждаясь сладкими ароматами летнего утра, вплывавшими в открытое окно. Слова, запрятанные глубоко внутри, постепенно заполнили все ее существо. Она вновь увидела глубокие глаза Марка и заплакала. «Что бы ни случилось, не сомневайся в моей любви».
Спустя несколько минут, а может и часов, она встала, расправила плечи, откинула волосы с заплаканного лица, подошла к окну и распахнула его настежь.
— Прощай, Марк, — прошептала она, положив ладонь на живот. — Я тоже люблю тебя.
— Кэрол! — Теперь Марк знал, что означает выражение «тюремное помешательство». Внутри этих четырех стен он был бессилен. — Что слышно о Карле?
Заходя в комнату для свиданий, Кэрол улыбнулась.
— Она дома, Марк. Ей удалось сбежать от Кларка.
— Слава Богу, — пробормотал он.
— С тех пор как Карла позвонила инспектору Крэгу и подтвердила ваши показания, он стал намного обходительнее. Думаю, сыграло роль и то, что вы не имели контакта и не могли сговориться.
— А то я не знаю...
— Она в безопасности, Марк. Я понимаю, как это вас беспокоило. Но теперь пора подумать о себе.
— Конечно.
— Карла назвала инспектору Крэгу имя «Ник». Очевидно, оно уже было им известно. Во всяком случае, они жаждут увидеться с ним.
— А где Кларк?
— Полиции известно место его последнего пребывания, описание и номер машины. Крэг передал эти сведения северным коллегам, которые должны перехватить Кларка. Если удастся арестовать Ника или вашего брата, вы скоро покинете эти стены.
— Если кто-нибудь из них поднимет лапы вверх и расколется. — Лицо Марка исказилось от отвращения. — Едва ли это случится, Кэрол.
— Марк, все складывается в вашу пользу. Надо проявить немного терпения.
— Хорошо, — мрачно буркнул Уайтхед.
— Если вы беспокоитесь о Карле, попросите сестру позвонить ей или повидаться. Вы ведь говорили, что они близкие подруги.