Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 71

Карла с трудом удержалась от смеха, когда услышала ответ Кларка:

— Сомневаюсь, приятель. Ведь у нас медовый месяц!

— Ну, в жизни бывает всякое...

Если я беременна, иронически подумала Карла, значит, со мной произошло непорочное зачатие. Или это ребенок Марка... От этой мысли ей стало больно. Где-то вдалеке послышалась сирена, всколыхнулся воздух, открылась дверь, и к Карле направились врачи.

— Полагаю, что девушка беременна, — подал голос незваный советчик, но тут же извинился и умолк.

Карла услышала тихий шелест халата. Кто-то встал рядом на колени и нащупал лихорадочно стучавший пульс. От успеха этого фокуса зависела ее жизнь. Эта мысль заставляла ее лежать неподвижно и не уклоняться, когда тебе оттягивают веко и по глазам ударяет свет.

— Как ее зовут? — спросил стоявший на коленях.

— Карла Уайтхед, — ответил Кларк. — Это моя жена. Мне кажется, она притворяется. — Карла услышала в его словах ярость. — Любит привлекать к себе внимание.

— У нее очень частый пульс, — сказал врач кому-то из коллег. — Очень бледные слизистые... Говорите, миссис Уайтхед потеряла сознание?

— Да, это так, — вступил в разговор Ричард. — Я только успел спросить, что с ней, как она упала на пол.

— А не может ваша жена быть беременной?

— Я... я не уверен. — Кларк старался уклониться от ответа. — Во всяком случае, она сама этого не знает.

— Карла, вы меня слышите? — спросил врач, наклонившись над ее лицом. Когда врач начал осторожно сажать Карлу, она просто постаралась расслабить мышцы. Прости меня, Боже, подумала Карла, у меня нет другого выхода. Только так я смогу избавиться от него.

— Думаю, вашу жену придется забрать в больницу. Надо будет за ней понаблюдать, мистер Уайтхед.

— Неужели это так необходимо?

— Поедемте с нами, сэр. Уверен, она захочет вас видеть.

Нет, не захочу! Не захочу!

— У нее под глазом очень большой синяк. Она получила этот ушиб еще до падения в обморок?

— Нет, у нее ничего не было. — Кларк всегда легко врал.

— Пусть они возьмут ее с собой. Ее нужно понаблюдать, — сказал Ричард, не сводя с нее глаз. — Может, у нее стресс. Ну, Марк и все такое...

— Гм... Может.

— Мне пора бежать, дружище. Скоро самолет.

— Конечно, — ответил Кларк. — Свяжись со мной. Хочу узнать, как пройдет суд.

— Я тебе позвоню.

Ее положили на носилки. Кларк играл роль заботливого мужа и шел рядом, держа ее за руку.

— Извините, сэр, — сказал кто-то, — если вы отойдете в сторону, нам будет легче пронести носилки в дверь.

Когда ее вынесли на улицу, Карла почувствовала на своей щеке чье-то дыхание и с трудом подавила дрожь.

— Карла, я передам Марку твое послание, — раздался шепот Ричарда. Она не поверила своим ушам. Какое послание? То, что наговорил для газеты Кларк, или то, которое она сунула в карман Ричарду? Ответ последовал незамедлительно. — Я ничего не мог сказать, пока Кларк был рядом. — Ричард тихо вздохнул. — Ты меня слышишь? Я все расскажу Марку.

Дыхание отодвинулось.

— Пока, Кларк, до встречи. Я тебе позвоню, дружище.

Карла была убеждена, что Кларк точно знает: она притворяется. Его тон был полон дикого раздражения. Пришлось устроить это представление, иначе занавес закрылся бы за ней навсегда. Кларк не позволил бы ей уйти живой.

— Вам повезло, — сказал Уайтхеду один из врачей, оставшийся с ними, когда Карлу внесли в машину скорой помощи. — Мы отвезем ее в больницу. Надеюсь, через пару часов все будет в порядке. — Он опять попытался окликнуть больную. — Карла, вы слышите меня?

Карла продолжала молчать. Сердце опять учащенно забилось, когда врач спросил Кларка:

— Как по-вашему, она может ждать ребенка?

— Она совсем недавно говорила, что у нее месячные.

— Во время беременности такое иногда случается. Я почти уверен, что это так. Ничего, в больнице все выяснится.

Выяснится, что никакой беременности нет, поправила про себя Карла.

— Мистер Уайтхед, нам нужны данные для регистрации. Сколько лет вашей жене?





— Двадцать пять.

— Она никогда не болела диабетом? Эпилепсией?..

Машина затормозила, и Карла взмолилась, чтобы ее отнесли куда-нибудь подальше от Кларка.

Ее положили на каталку и повезли в приемный покой отделения несчастных случаев. Она продолжала молиться.

— Это Карла, — сказал кому-то врач. — Упала в обморок в «Эдуарде Третьем». Не пьяна. Очень бледные слизистые и кожа, частый пульс. Возможно сотрясение мозга, имеются кровоподтеки...

— Я останусь с ней. — Кларк очень убедительно изображал тревогу. — Я Кларк Уайтхед, ее муж.

— Скажете сиделке все, что считаете необходимым. — Затем начальственный голос распорядился завезти каталку в бокс и задернуть полог. Карла услышала скрежет колечек по перекладине.

— Карла, — окликнули ее. — Я доктор Рейнолд, вы меня слышите?

Она медленно открыла глаза и дрожащим голосом прошептала:

— Не пускайте его сюда!

Рядом стоял крепко сколоченный мужчина средних лет с приятным лицом и копной рыжевато-каштановых волос. Он тоже понизил голос.

— Вашего мужа?

Карла кивнула. В ее глазах стоял ужас.

— Я должна от него скрыться. Пожалуйста, не подпускайте его ко мне. — Она села, поморщившись от боли в ребрах. Доктор покачал головой и велел ей лечь.

— Вы действительно выглядите не лучшим образом, моя дорогая, — прошептал он, словно говоря сам с собой, и через секунду Карла поняла почему.

Колечки звякнули снова. Она закрыла глаза, отделенная от Кларка лишь широкой спиной в белом халате.

— С ней все в порядке? — Он тут же оказался рядом и схватил Карлу за руку. — Скажите, все

нормально?

Ну-ка, молодой человек, выйдите отсюда. Выпейте кофе. Не мешайте мне делать свое дело. Кларк и не подумал подчиниться.

— Я понимаю ваше беспокойство, но не смогу выяснить, что с вашей женой, если вы будете путаться у меня под ногами!

— Просто... — Кларк сделал вид, что задыхается от волнения. — Я люблю ее, у нас медовый месяц...

Карле хотелось закричать, выдернуть руку, убежать из бокса. Она собрала всю силу воли, чтобы остаться лежать плашмя, как кукла.

— Очень хорошо, но давайте будем соблюдать порядок.

Занавес снова отодвинулся, и Карла ощутила присутствие еще одного человека.

— Все в порядке, доктор Рейнолд? — спросил женский голос.

— Да, милая. Покажи мистеру Уайтхеду, где у нас автомат с кофе. И, пожалуйста, постарайся убедить его, что мы поможем его жене.

— Пойдемте со мной, мистер Уайтхед.

— Ну... может...— Карла слышала, что он колеблется. Кларк двигался так, словно подошвы его ботинок были намазаны патокой и прилипали к полу. Когда полог задернулся, она испытала безумное облегчение.

— Угу, так... Очень бледная кожа и слизистые, большой кровоподтек на щеке... Врач «скорой» прав — пульс слишком частый. — Все это Рейнолд говорил словно сам себе. — Вы слышите меня, Карла?

Она открыла глаза и сморщилась. Казалось, Кларк спрятался за пологом и ждет, чтобы утащить ее.

Последовало молчание, а потом снова скрипнули кольца. Карла инстинктивно закрыла глаза и замерла.

— Карла, он ушел в коридор с медсестрой. У нас есть пара минут.

— Он вернется, увидит, что я говорю с вами...

— Это он избил вас? — Рейнолд коснулся синяка под глазом.

— Да, — прошептала Карла, не отводя взгляда от узкой щели в пологе; на ее лбу выступил холодный пот. — И здесь... — С гримасой боли она приподняла рубашку и показала покрытые синяками ребра. — Я должна исчезнуть... Я думаю, он кого-то убил... Подставил брата, которого из-за него посадили в тюрьму... — Тут в коридоре послышались голоса, и она умолкла. Доктор выглянул из-за полога и заверил, что это не Кларк. — Он не оставляет меня ни на секунду. Все думают, что он так влюблен... — Она скривилась от боли в ребрах.

— Да, странно устроен этот мир... — Он выглянул наружу, повернулся, прижал палец к губам и жестом велел Карле закрыть глаза. Через две секунды Кларк был рядом.