Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 69



— Позволь мне показать тебе свой дом, — говорит он с раздражающей настойчивостью, и это учитывая то, что я видела его дом во время одной из вечеринок. Казалось, много лет прошло с той вечеринки. То неловкое чувство, когда время мчится, а твое собственное время может быть на исходе.

Чтение может быть моим последним шансом, чтобы создать опору в Нью-Йорке. Надежный захват скалы Манхэттен, от которой я не могут быть удалена.

—Мы будем располагаться на креслах вот здесь, — Бобби указывает на пространство галереи. — У нас будут коктейли. Пусть аудитория сначала выпьет. Подадим белое вино или водку, или все вместе?

—О, и то и другое, — прошептала я

—А ты собираешься пригласить настоящих актеров? Или это будет просто чтение?

— Я думаю, что просто чтения. Для начала, — говорю я, представляя себе яркие огни Бродвея. — Я собираюсь сама прочитать всю пьесу. — После чтений в классе с Капоте, кажется не стоит кого-либо вовлекать в это.

—Лучше так, да? — Бобби кивает. Его кивание, его необузданный энтузиазм, начинают овладевать мною. — Нам необходимо немного шампанского. Чтобы отметить.

— Еще и полудня не будет, — возражаю я.

— Не говори мне, что ты один из тех нацистов времени, — произносит он, увлекая меня в коридор, который ведет к жилым помещениям. Я следую за ним неуверенно, предупреждающий колокольчик звенит у меня в голове.

— Художники не могут жить как другие люди. Расписания и все такое - это убивает креативность, ты так не думаешь? — спрашивает он.

― Наверное, — я вздохнула, надеясь, что я могу сбежать.

Но Бобби сделал мне невероятную услугу, позволив прочитать пьесу в своем доме. И с этой мыслью я приняла бокал шампанского.

— Позволь мне показать тебе все остальное.

—Честно говоря, Бобби, — говорю я в отчаянии, — Ты не обязан.

—Я хочу! Я убирался весь день для тебя.

—Но зачем?

—Я подумал, что, возможно, мы захотим узнать друг друга лучше.

О, ради Бога. Видимо, он пытается соблазнить меня. Это смешно. Во-первых, он ниже меня. И у него такие щеки, должно быть ему больше 50. И он гей. Разве это не так?

— Это моя ванная, — говорит он с размахом. Интерьер в стиле минимализма, а комната идеально чистая. Думаю, у него есть горничная, которая за ним убирает.

Он бухается на край аккуратно застеленной постели и делает глоток шампанского, похлопывая на место рядом с ним.

—Бобби, — я говорю твердо. —Я действительно должна идти.— Для демонстрации моих намерений, я помещаю свой ​​бокал на подоконник.

—О, не ставь его там, — плачет он. — Останется след.

Я забираю бокал.

—Я поставлю его обратно на кухню.

—Но ты не можешь уйти,— кудахчет он. — Мы еще не закончили говорить о твоей пьесе.

Я закатила глаза, но я не хочу полностью его обидеть. Я полагаю, что я немного посижу рядом с ним, а затем уйду. Я сажусь осторожно на краю кровати, так далеко от него, насколько это возможно.

— О пьесе…

—Да, о пьесе,— он соглашается. — Что заставило тебя написать ее?

—Ну, я… — Я раздумываю о словах, но слишком долго, поэтому Бобби становится нетерпеливым.

—Дай мне эту фотографию, ладно?— И прежде чем я смогу возразить, он стремглав хватает ее рядом со мной и указывает на картинку ухоженным пальцем. — Моя жена, — говорит он, хихикая. — Или я должен сказать, моя бывшая жена?

—Ты был женат?— Я спрашиваю, настолько вежливо, насколько это возможно, учитывая те сигналы тревоги, которые теперь звонят, как колокольня.

—В течение двух лет. Ее звали Аннализой. Она француженка, видишь?

—Угу.— Я сильнее всматриваюсь в изображение.

Аннализа является одной из тех красавиц, которые выглядят совершенно безумными, со смешным надутым ртом и дикими, палящими черными глазами.

—Ты мне ее напоминаешь.— Бобби кладет руку на мою ногу. Я бесцеремонно убираю ее.

— Я абсолютно на нее не похожа.

—Ох, но ты похожа. На мой взгляд,— бормочет он. А потом, в отвратительной замедленной съемке, он поджимает губы и приближает свое лицо к моему для поцелуя.

Я быстро отвернулась и высвободилась от его цепких пальцев. Тьфу. Вообще, какие мужчины делают себе маникюр?



—Бобби!— Я поднимаю свой бокал с пола и начинаю выходить с комнаты.

Он следует за мной на кухню, виляя хвостом, как наказанный щенок.

—Не уходи,— он умоляет. — Там почти целая бутылка шампанского слева. Ты не можешь ожидать, что я выпью ее сам. Кроме того, это не имеет значения.

Кухня крошечная, а Бобби стал в дверях, блокируя мой выход.

—У меня есть парень, — я говорю яростно.

—Ему не обязательно знать.

Я собираюсь бежать, когда он меняет свою тактику от хитрой к больной.

— Действительно, Кэрри. Нам будет очень трудно работать вместе, если я пойму, что тебе не нравлюсь.

Наверное, он шутит. Но, возможно, Саманта была права. Ведение бизнеса с мужчинами дело сложное. Если я отвергну Бобби, он собирается отменить чтение? Я глотаю и пытаюсь вызвать улыбку.

— Я люблю тебя, Бобби. Но у меня есть парень. — Я повторяю, делая акцент на последнем факте, вероятно, это моя лучшая тактика.

—Кто? — Требует он.

—Бернард Сингер.

Бобби разражается оглушающим стеклянным звоном.

—Он?— Он приближается и пытается взять меня за руку. — Он слишком стар для тебя.

Я качаю головой в изумлении.

Мгновенное затишье дает Бобби еще один шанс на атаку. Он обнимает меня за шею и пытается снова добраться до моего рта.

Создается своего рода драка, когда я пытаюсь маневрировать вокруг него и он пытается подтолкнуть меня к раковине. К счастью, Бобби не только выглядит как масляной мяч, но имеет такую же консистенцию. Кроме того, я более отчаянная. Я проскакиваю под его вытянутыми руками и мчусь со всех ног к его двери.

—Кэрри! Кэрри, — он плачет, хлопая в ладоши, в то время, как он несется по коридору за мной.

Я подхожу к двери и останавливаюсь, затаив дыхание. Я собираюсь сказать ему, какая он сволочь и как я не ценю то, что он предоставляет мне ложные претензии - в то время видя, как мое будущее рушатся передо мной, когда я замечаю его страдальческое выражение.

— Извини.— Он держит свою голову как ребенок. — Я надеюсь…

— Да?— Я спрашиваю, поправляя мои волосы.

— Я надеюсь, это не означает, что ты ненавидишь меня. Мы все еще можем сделать твое чтение, да?

Я делаю все возможное, чтобы смотреть сверху вниз на него.

— Как я могу тебе доверять? После этого…

— Ох, забудь об этом, — он говорит, размахивая руками перед своим лицом, как будто вокруг рой мух.

—Я не имею в виду этого. Я слишком прогрессивный. Друзья? — Он спрашивает робко, протягивая руку.

Я выпрямила плечи и приняла ее. В мгновение ока, он схватился за руку и поднял ее ко рту

Я позволила ему поцеловать ее, прежде чем я вырву её назад.

—Что с твоей пьесой?— Произносит он. — Ты должна позволить мне прочитать ее до четверга. С тех пор, как ты не позволяешь поцеловать тебя, я должен знать, во что ввязался.

—У меня нет ее. Я заберу ее завтра, — я говорю поспешно. Она у Миранды, но я получу ее от нее позже.

— И пригласи каких-то своих друзей на чтение. Хорошеньких, — добавляет он.

Я отрицательно качаю головой и выхожу за дверь. Некоторые мужчины никогда не сдаются.

Как и некоторые женщины. Я вздыхаю с облегчением, когда еду вниз на лифте. По крайней мере, у меня сих пор есть мое чтение. Я, вероятно, буду бороться с Бобби всю ночь, но, кажется, что это небольшая цена, которую нужно заплатить за грядущую известность.

Глава 34

— Кто это чудик вообще? ― Саманта спрашивает, разрывая вверх розового пакетика Sweet'n Low8 и добавляя порошкообразное химическое вещество в свой кофе.

— Он некий вид арт-дилера. Он парень с местом. Я ходила туда на показ мод? — Я собрала крошечные полоски розовой бумаги с середины стола, сложила их аккуратно, и завернула их в салфетку. Ничего не могу с собой поделать. Эти проклятые остатки от пакетов с поддельным сахаром сводят меня с ума. В основном потому, что вы не можете пройти и двух шагов, не найдя один.