Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 62



— Вот именно не подумала. — Дерек схватился за голову. Казалось, еще чуть-чуть, и он начнет рвать на себе волосы. — Это ее убьет. Ее карьера закончена. Навсегда.

Склонив голову набок, Молли посмотрела на Дерека. Он по-настоящему страдал. Он по-настоящему любил Синару. И поэтому сильно преувеличивал.

— Все, хватит. — Она топнула ногой. — Послушать тебя, так можно подумать, у Синары уши отвалились. У нее всего-навсего небольшая проблема со слухом, а по-твоему, она совсем оглохла и обречена до конца жизни жить в трущобах и есть кошачьи консервы.

Дерек перестал хвататься за голову.

— Слушай, убирайся ты к…

— Сейчас уйду, Дерек, и не буду попадаться тебе на глаза. Ответь мне только на один вопрос. Что намерен делать ты?

— Я? — заморгал он. — Как это — «что намерен»?

Сердце у Молли застучало.

— Не знаю, Дерек. Поэтому и спрашиваю. Неужели ты собираешься бросить Синару одну сейчас, когда все готовы ее бросить? Ты поэтому так во всем уверен? Потому что намерен присоединиться к остальным?

— Я люблю эту сумасшедшую, — быстро ответил он и указал дрожащей рукой на театр; в глазах его стояли слезы. — Я не собираюсь никуда сбегать.

— Да, но почему ты сейчас здесь, когда Синара там, внутри, выслушивает свой приговор? Дерек, ты ей нужен.

— Сам знаю! — Он сделал шаг в сторону. — Я… я просто не смогу посмотреть ей в глаза. Она так прекрасно пела. Господи! Ты слышала? Она такая талантливая. У нее есть дар. Почему это случилось именно с ней?

Молли обняла его за плечи.

— Не знаю, Дерек. В жизни много несправедливости. Но у нее есть ты, а я знаю, как сильно ты ее любишь. Вместе вы выдержите любые испытания.

Он помолчал.

— Прошлого не вернешь. Я бросил ее. Свадьба? Обязательства? Я сбежал, как крыса.

— Я знаю, — мягко произнесла Молли. — Если ты снова хочешь ее бросить, бросай сейчас, Дерек. Ей нужна твоя честность, Синара это заслужила. И твоя любовь, если она настоящая.

Он выпрямился.

— Мы найдем самого лучшего. Сегодня же поедем в Нью-Йорк.

— Я вам помогу, — сказала Молли, пока Дерек доставал из кармана платок, вытирал лоб… и глаза. — Останьтесь хотя бы на одну ночь, мне нужно позвонить кое-кому. Я знаю нужных людей.

Он схватил ее за руку.

— Ну конечно. Черт, ты же Маргарет Эпплгейт. Я уже рассказал про тебя Синаре. У тебя наверняка есть знакомые. Специалисты. Самые лучшие.

Молли улыбнулась, вздохнув про себя. Интересно, здесь остался хоть один человек, который не знает, кто она такая?

— Я позвоню своему юристу, пусть займется. Он это умеет. Ты не хочешь сходить посмотреть, как там Синара?

Дерек обнял ее и поцеловал в щеку.

— Знаешь, может, ты и права. Неизвестно, вдруг Ник и без того собирался ее уволить. Зато теперь мы хотя бы знаем, в чем дело.

— Дерек, пока Синару никто еще не уволил, — напомнила Молли. Но Дерека рядом уже не было, он поспешил к театру. — А еще удивляются, почему я все время переезжаю с места на место. Да стоит здесь остаться надолго, так завязнешь в проблемах, что не выберешься.

Она закрыла глаза, а когда открыла, увидела, что смотрит на сарай, в котором оказалась вчера взаперти. Молли вдруг захотелось взглянуть на двери и замок.

Вчера, когда она зашла сюда за ракетками для бадминтона, двери были не заперты; сегодня они тоже были открыты. Задвижка. Ключ здесь не нужен.

— Задвижки сами по себе не задвигаются, — тихо сказала она. Ей вдруг стало холодно. Доминик прав: кто-то ее здесь запер. — Мама Билли, — сказала она себе. — Эта ненормальная.

— Я знаю, — услышала она голос Доминика. Он стоял сзади. — Она все отрицает, но это так.

Молли повернулась к нему.

— Она не знала. Не могла предположить, что я так отреагирую. Она просто решила надо мной подшутить. Она ничтожный человек, и шутки у нее такие же.

— Неважно, зачем она это сделала. Важно, что сделала. Сейчас я должен заняться Синарой. Но потом, Молли, я придумаю, как выставить отсюда Берту. Так и будет.

— Не надо. Зачем попусту обижать Бетани?

— Кому есть до этого дело? — с жаром сказал Доминик.

— Мне. — Она выразительно на него посмотрела. — Господи, как мне все это надоело. Все эти люди с их проблемами. Как ты можешь их терпеть?

Он посмотрел на нее, губы его были плотно сжаты.

— Что, Молли, уже завязываешь шнурки на кроссовках?

Она посмотрела в землю, потом на него.



— Да, промелькнуло в голове что-то такое. Не хочу врать. Но я обещала оставаться здесь, пока не вернется твой брат. А я обещания выполняю.

Казалось, его подбородок стал жестче.

— Не надо делать мне одолжений, Молли. Если хочешь уходить — уходи, хочешь оставаться — оставайся. Я упрашивать не стану. — Он резко развернулся и пошел к театру улаживать новые проблемы.

Когда Молли возвращалась к дому, дождь полил как из ведра. Она мгновенно вымокла до нитки, но так было даже лучше. Теперь дети не заметят ее слез. Молли поднялась по ступенькам на террасу.

— Ты вся мокрая, — сообщил Бутч. Он мастер замечать очевидное.

Лиззи сидела на стуле и качала ногами.

— Мы можем идти репетировать?

Молли покачала головой.

— Пока нет, мартышка. Они там все очень заняты. Может, вечером?

Лиззи выпятила нижнюю губу.

— А что мы целый день будем делать? Если там дождь?

— Не знаю. Давайте… ой, подождите минутку. — Молли полезла в сумочку и достала сотовый телефон. — Алло?

Услышав голос Джейни, она чуть не разрыдалась от счастья.

— Ты где? Уже? Хочешь, мы к тебе приедем? Я и дети? Через час? Спасибо, Джейни.

Она захлопнула телефон и улыбнулась Лиззи и Бутчу.

— Это моя кузина, которая руководит детским центром. Хотите к ней в гости?

Бутч захлопал в ладоши.

— А другие дети там есть?

— Нет, мой хороший, центр пока закрыт на каникулы. Но все игрушки на месте.

— А компьютер? Можно мне будет поиграть в компьютер? У нее там такая клевая игра, где все черно-белые, — оживилась Лиззи.

— Конечно. Подождите только, пока я переоденусь и скажу миссис Джонни, куда мы едем. Кстати, можем по дороге заехать в кафе, перекусить.

Пусть не думает, что я от него сбежала.

Через двадцать минут они уже были в пути. Въехав на парковку, Молли увидела на крыльце центра Джейни. Та ждала их с двумя большими зонтами в руках. Открыв один, она подошла к «Мерседесу». Джейни всегда такая. Предусмотрительная.

— Как здорово тебя снова увидеть. — Как только они оказались в холле, Молли немедленно стиснула сестру в объятиях. — Где ты пропала и что делала на «Си-эн-эн»?

— Всего сразу не расскажешь, — ответила Джейни, многозначительно поглядев на Лиззи с Бутчем. — Пожалуй, надо вас обоих куда-нибудь пристроить. Чтобы вы не мешали нам с Молли поболтать по душам.

— Лиззи хочет поиграть в компьютер у тебя кабинете, — стараясь звучать как можно невозмутимее, сказала Молли. — Она ничего не испортит. Честное слово.

Джейни подняла одну бровь.

— А ты откуда знаешь?

— Как тебе сказать? Наверное, я ее уже к нему подпускала?

— Ты безнадежна, — сказала Джейни. Потом улыбнулась девочке. — Я знаю, ты хочешь сыграть в «Отелло». Ну, беги.

Бутч уже был в главной игровой комнате. Он стоял посередине, окруженный миллионом игрушек, и не знал, с чего начать. Слишком трудно решить, ведь нет никого, кто бы посягал на игрушку, которая тебе понравилась.

Джейни достала из шкафа большую сумку.

— Вот, держи, малыш. Я даю это детям постарше. Нравится?

Глаза Бутча округлились.

— «Лего»! Здорово!

— Знаешь, Джейни, — сказала Молли, когда они зашли в комнату для малышей. — У тебя здорово получается. А ведь с детьми недостаточно просто проводить несколько часов в сутки. Детям нужно гораздо большее.

— Это точно, — согласилась Джейни, усаживаясь в кресло-качалку. — Они — милые детишки. С твоей стороны очень благородно согласиться быть их няней. Можешь сказать, почему ты это сделала?

Молли сидеть не хотелось, поэтому она принялась расхаживать по комнате.