Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 40

Надеюсь, вы смогли начать в Америке новую жизнь и счастливы. Можно я к вам когда-нибудь приеду?

Ну, до свидания.

С любовью, Майя.

Прошло несколько месяцев со смерти матери Юсукэ, и мы потихоньку начали латать прошлое. Я позвонила из Миртл-Бич в Токусиму, и Юсукэ дал трубку Кею.

– Привет! Это мама, – с опаской сказала я. Естественно, он не мог забыть меня, но мог окончательно забыть английский.

– Ты где? – спросил он – с легким недовольством, как будто я просто не встретила его после тренировки по футболу.

– Я в другой стране, – сказала я. – Я приготовила тебе комнату, но, если тебе не понравится, мы все переделаем. Перекрасим стены в другой цвет. Кей, ты слушаешь?

– Да. А когда ты приедешь ко мне?

«Уже еду, – хотелось сказать мне, – вылетаю следующим рейсом». Но мне уже приходилось расплачиваться за необдуманные поступки.

– Мне придется обсудить это с твоим папой. Но я точно буду ждать тебя здесь – приезжай, когда захочешь.

Я стала звонить каждую неделю. Кроме этого, писала письма и посылала подарки – дорогие, мне почти не по средствам. Убедила Юсукэ подключить компьютер к Интернету и стала посылать электронные письма. Кей мне отвечал.

«Мама, я скучаю по тебе», – писал он.

Он не писал о том, как живет его отец, а я не спрашивала. Юсукэ сам сказал, когда его жена забеременела.

– Послушай, мне нужно увидеть сына, – сказала я. – Если не хочешь отпустить его ко мне, то позволь мне самой приехать.

Он долго молчал, и я почти видела, как дух его матери стоит у него за спиной.

– Я тут как раз думал о том, что, наверное, мог бы отпустить Кея к тебе, – сказал он. – На год, может быть. Митико будет трудно заботиться и о Кее, и о малыше.

Мне перехватило горло. Он правда это сказал? Мне пришло в голову, что, возможно, Юсукэ согласился ради своей новой жены. Может быть, ей не нравилось, что его бывшая жена постоянно напоминает о себе, что его прошлый брак пятнает их беспорочные отношения. Вполне вероятно, что она ждет мальчика. Да вообще-то, мне было все равно – почему. Я чувствовала, что, если Кей один раз приедет ко мне, я уже больше его не отдам. Ну, в гости он будет ездить, конечно. Нельзя же оставлять ребенка без отца. Но все равно он будет жить со мной.

И вот я в аэропорту, гляжу в небо. Вижу блестящую черточку – это летит самолет – и знаю, что он с каждой минутой все ближе. Скоро Кей сойдет с самолета и окажется в вестибюле для прибывающих. Я обниму его, как удав, а потом мы пойдем куда-нибудь поесть. А когда он подрастет, я научу его кататься на доске для серфинга.

КОНЕЦ

notes

Примечания

1

Соробан – японские счеты. Обучение работе с соробаном входит в школьную программу.





2

Дзабутон – плоская подушка для сидения на полу.

3

Адобо – блюдо филиппинской кухни, кусочки курицы или свинины, тушенные в смеси соевого соуса и уксуса.

4

Мэри Кассат (1844–1926), американская художница-импрессионист и график.

5

Судати, или «уксусный апельсин», цитрус, напоминающий по вкусу апельсин, лимон и лайм одновременно.

6

Хатимаки – белая головная повязка.

7

Кэроб – перемолотые бобы рожкового дерева, заменитель какао и шоколада.

8

Джорджия О’Киф (1887–1986), американская художница.

9

Альфред Стиглиц (1864–1946), муж Джорджии О’Киф, американский фотограф.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: