Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 244



Вот оно! Я знал, что способ есть. Должен был быть. В прежнем Альтиндоре не было непобедимых мобов. Взять, хотя бы, того же голема. Силен, невосприимчив к магическим атакам. И, тем не менее, Аристеру удалось с ним справиться. Там, где тщетна сила, порой помогает смекалка. Значит, и со змеем можно справиться. Выманить его на берег и…

И что? Напугать его своим грозным видом? Или понадеяться на то, что змей умрет от хохота при виде такого противника?

А кольцо?

Ни кольцо, ни меч не помогут. У змея лишком прочная чешуя.

Но ведь должен быть какой-то выход. Не может не быть!

— Друг мой, давайте поговорим начистоту, — отвлек меня от размышлений Войтер и, получив мое согласие, продолжил:- Вчера вы интересовались островом Хенге. Сегодня оказались очень расстроены, познакомившись с Чикапоком, а потом бродили в окрестностях дворца императора…

— Откуда вы знаете? — насторожился я.

— То, что об этом знаю я, — полбеды. Гораздо хуже, что об этом уже донесли императору… А как вы хотели?! Вы — человек новый в наших краях, пришлый, чужестранец. Естественно, за вами будут наблюдать, присматриваться. Это не лишено смысла, если учитывать тот факт, что за последний год на императора уже было совершено четыре покушения. Как знать, может быть, вы прибыли сюда именно для того, чтобы устранить Апсе-Фера…

— Да нет же… — попытался я возразить, но Войтер меня перебил.

— Я вам верю. И думаю, что знаю причину вашего появления в Джавге-Да-Зане. — Он выдержал театральную паузу, пристально посмотрев на меня, и сказал: — Вы хотите попасть на остров Хенге.

— Допустим, — не стал я отпираться.

— Понятия не имею, зачем это вам, но настоятельно рекомендую выбросить из головы эту затею. Ни к чему хорошему она не приведет. На территорию дворца вам не попасть. Во-первых, даже если вам удастся справиться с императорской стражей — в чем я сильно сомневаюсь, вам не удастся обойти магическую защиту. Вы видели кристаллы на ограде? Они испепеляют все живое, что имеет неосторожность оказаться в пределах их воздействия…

И, правда, вблизи ограды я не заметил ни кустика, ни травинки, ни жучка, ни паучка.

— Во вторых, как я вам уже сказал, императору уже известно о вашем интересе к его резиденции, и теперь вы и шагу не сможете сделать без того, чтобы за вами не следили…

Хм… А я не заметил никакой слежки.

Ты и не проверял!

И то правда…

— В-третьих… Чикапок. Вы его видели сегодня. Хорош, правда? Если вы надумаете добраться до острова вплавь или, я не знаю — на плоту, он вас сожрет и не подавится. Победить же его невозможно, он бессмертен…

Мне стало совсем грустно. Быть так близко от заветной цели, облизнуться и уйти.

Печально.

— … его можно только приручить.

До меня не сразу дошел смысл его последних слов, и я еще некоторое время мысленно оплакивал крушение своей затеи. А когда это случилось, я чуть не подскочил на месте.

— Что вы сказали?! Приручить?

Ну, конечно же! И как я о нем забыл?!

Я выскочил из-за стола, быстро поднялся в свою комнату, взял из сумки амулет и вернулся к Войтеру.

— Вот, — показал я ему артефакт.

— Амулет привязки? Боюсь, он вам не поможет. Эта магия слишком слаба, чтобы подчинить морского змея.

Ну, вот… А я обрадовался.

— Как же тогда его приручить? — уныло спросил я торговца.

Он уставился на меня и сокрушенно покачал головой.

— Кажется, я напрасно теряю время, пытаясь вас образумить.



— Как. Приручить. Змея, — произнес я с нажимом.

— Этого я не знаю. — Он добил меня окончательно. — Но есть человек, который знает наверняка. Жил когда-то в Джавге-Да-Зане зава-ге Полика. Если вы не знаете, зава-ге — это разновидность йоланского колдуна, использующего силу растений и минералов…

Теперь, когда Войтер об этом заговорил, я припомнил то, о чем читал, когда был игроком и интересовался магией. Собирательно колдунов Йолы звали гон-ге. Но при этом они делились на подгруппы, отличавшиеся друг от друга спецификой производства магических заклинаний. Зава-ге были в чем-то с родни привычным мне алхимикам и травникам. Они имели дело с живой и неживой природой. Кроме них существовали еще ра-ге — специалисты в области стихий, бжа-ге — «пожиратели душ» и еще какие-то «-ге», о которых я уже не помнил.

А что ты хочешь… Экзотика!

— …И вот этот Полика, — продолжал между тем Войтер, — будучи двадцати лет отроду поспорил со своим другом. Спор вышел из-за прекрасной девушки по имени Сагеш. Полика поклялся, что сможет приручить Чикапока. В случае победы его друг должен будет отступиться от девушки и покинуть Джавге-Да-Зан.

После этого Полику не видели около года. Он ушел в лес, где у него была лаборатория, и погрузился в опыты. А через год он отправился в Каманеши, вышел на берег моря и призвал ужасного змея. Когда Чикапок появился, Полика приблизился к нему, погладил по голове и даже подержал змея за зуб. И Чикапок его не тронул.

Ну вот, ведь можно же!

А я что говорил!

— И что было дальше? Девушка стала его женой, а друг ушел из города?

— Почти. Да, друг покинул Джавге-Да-Зан, а Полика женился на Сагеш. Но через десять лет друг, Кахмаш, вернулся и стал верховным гон-ге. Он отнял у Полики жену, а его самого изгнал из города. Сагеш не смогла этого перенести и бросилась с утеса в озеро. Полика поклялся отомстить Кахмашу и, кажется, недавно ему это удалось. Говорят, он выследил и убил беглого колдуна.

Войтер замолчал.

— А где, вы говорите, живет Полика? — поинтересовался я.

Почему бы и нет? Если змея нельзя убить, его нужно приручить. И тогда…

— Там же, где и прежде, в лесу, в своей лаборатории. Так что, если вы будете непреклонны в своей настойчивости, то я бы посоветовал вам поговорить с Поликой. Может, ему удастся вас переубедить. В любом случае, вам рекомендовано покинуть город в ближайшее время. Так что… — он виновато развел руками.

— Ничего страшного, я и не собирался здесь надолго задерживаться. — Настроение у меня было приподнятым. Шанс! У меня появился шанс. Он не гарантировал успеха, но вселял надежду и оптимизм. — Спасибо вам за совет и помощь.

— За вас просил мой брат. Но на вашем месте я бы отказался от этого безумного замысла. Подумайте об этом. До утра у вас будет достаточно времени. Потом вам придется покинуть Джавге-Да-Зан.

— Я подумаю. Обязательно подумаю, — пообещал я ему.

Но вовсе не об этом.

Глава 9

Город я покинул на рассвете. Войтер еще раз попытался меня переубедить.

— Если вы пообещаете выкинуть из головы все эти глупости касаемо острова, я замолвлю за вас словечко, и, наверняка, вам позволят остаться в Джавге-Да-Зане. Я ведь заметил — вам здесь понравилось.

Но я был неумолим и, задавшись целью, решил идти до конца.

Войтер умыл руки и объяснил мне, как добраться до жилища Полики.

Прежде чем расстаться, я поинтересовался о том, какие опасности могут подстерегать меня в пути.

Разумеется, хищники. Их было не так много, как в прежние времена, зато они стали опаснее. Кроме того, серьезные проблемы мог доставить Хозяин леса.

— Кто это?

Войтер пожал плечами.

— Толком никто не знает. Они появились недавно в этих краях. Говорят, они пришли с востока, откуда их вытеснили каменные люди. Их немного, у каждого своя территория. Питаются фруктами, но при этом опаснее многих хищников. Появление чужака на их территории они воспринимают как нападение, и, не задумываясь, атакуют. Их оружие — когти, их сила в скорости. Они невидимы и двигаются настолько стремительно, что никогда не знаешь, с какой стороны будет нанесен следующий удар.

Опасность в лесу могли представлять и повстанцы. Но это касалось в основном воинов, наемников и чиновников, находившихся на службе у императора. Обычных людей они не трогали. Другое дело разбойники. Этим было все равно, кого грабить.

А еще ходлики.