Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 15



– Здесь как раз и сказывается опыт и знание механизмов работы различных департаментов и управлений штаба флота Содружества. И знают это немногие. Но наш клиент не таков. Этот Алексей Скарф откликается на позывной Сурок и является бывшим лейтенантом Четвёртого объединённого флота Звёздного Содружества Независимых Государств в отставке. Правда, я не понял, почему он всё ещё лейтенант, но это не страшно, во флоте бывает всякое. И он знает о той дилемме, которую мы должны разрешить, а для того, чтобы мы приняли правильное решение, нам переведена эта сумма. Только она несколько больше, чем обычно принятая в этом случае надбавка. Но я думаю, этому есть какое-то объяснение, например время. Ему нужно, чтобы сделка прошла быстрее и он успел подготовить товар к какой-то определённой дате.

– Так это банальная взятка, – удивилась Нира.

– Если к этому относиться формально, то да, – согласился полковник. – Но реально на этой сделке, вместо того чтобы флот потратил порядка полутора миллионов кредитов, из которых отобьётся в лучшем случае только миллион, а пятьсот тысяч останутся висеть на минусовом балансе, мы своей волей и досконально проведенным анализом экономим как минимум полмиллиона кредитов, зарабатываем ещё сотню тысяч, списываем все риски на некоего стороннего субъекта, да ещё и сами остаёмся в небольшом плюсе. Именно в этом и есть наша работа – понять и решить, что выгоднее нашему работодателю: списать и забыть это убыточное оборудование или попытаться его спасти и восстановить.

– Понятно, я никогда не задумывалась о смысле нашей работы именно с такой точки зрения… – протянула Нира.

– И что теперь нам нужно сделать с этим переводом на счёт? – спросила Рау.

– А что тут непонятного? Вы только что заработали двести сорок тысяч кредитов для нашего управления и департамента, половина которых идёт лично вам, а вторая растекается по всем заинтересованным именно такой работой нашего отдела вышестоящим людям, включая и меня самого.

– То есть мы сейчас списываем с этой суммы все финансовые превышения, сделку закрываем официально рассчитанной на основе полученного списка и бонусных таблиц суммой, а остаток переводим на внутренний счёт управления, я правильно поняла? – уточнила Рау.

– Всё верно, но с остатка половину можете сразу забрать себе, а в комментарии к основному переводу указать, что ваша часть из него уже вычтена. Рекомендую так делать и далее во избежание недоразумений, которые иногда пытаются устроить наши бухгалтеры. Схема понятна?

– Да, – ответила Рау.

– Это мы что, заработали за один только день больше, чем я видела за всю свою жизнь? – чуть не присвистнула Нира.

– Именно, – улыбнулся Сток. – Это и является нашим маленьким секретом. В каждом из департаментов флота присутствует своя небольшая особенность, которую они стараются поглубже спрятать и сделать понезаметнее, но которая есть и которую нужно учитывать при работе или взаимодействии с ними, а знать, как и когда ими можно и нужно воспользоваться, сотрудники нашего отдела должны обязательно. Но это задел на будущее, понимание придёт со временем. Сейчас вам требуется досконально разобраться в местной кухне, а потом уже браться за другие службы и управления, – подвёл итог полковник Ройф. – Но наш разговор ещё не окончен. Помните, я вам обещал два задания? – Дождавшись от девушек ответных кивков, их начальник пояснил: – Правда, теперь это уже более сложная и несколько нудная работа, которой занимаются многие сотрудники нашего отдела.

– А что это? – не выдержав, спросила Нира.

– Дослушай сначала, и вопросы отпадут сами собой, – урезонил её отец. – Готовится инспекционная комиссия по форпостам боевого дежурства. Я беру вас с собой для знакомства с нашей зоной ответственности и для того, чтобы ввести в курс дел. Каждое управление вместе с комиссией отправляет несколько человек для оценки эффективности работы своего персонала на местах, удалённых от общего центра. Нас, по сути, это не сильно коснётся, наше основное задание – это списанное оборудование, его учёт, снятие с баланса флота и перевод в неликвидные средства. Под это дело флот выделяет небольшой крейсер. Безопасность его продвижения обеспечивается уже местными силами. Но это никогда не было очень опасным мероприятием. Это первая новость. И вторая: за успешное проведение инспекторской проверки всем её участникам насчитывается повышенная «мотивационная» госпремия.

– Уже известен маршрут следования? – перешла в деловое русло Рау.

– Да. – Полковник перекинул девушкам маршрут следования их корабля и карты секторов и мест базирования боевых станций. – Мы за время перелёта побываем на двенадцати станциях, поэтому вам необходимо ознакомиться со всей документацией с этих объектов, прошедшей через наше ведомство за последние три месяца, то есть после предыдущей проверки.

– Понятно, – кивнула Нира и спросила: – А сколько у нас времени?

– Отправка назначена на конец недели плюс до первой базы два дня полёта, значит, у вас примерно семь дней на изучение материалов и составление сводных таблиц, по которым мы будем проводить сверку, – ответил Сток.



Рау, что-то внимательно разглядывавшая в полученных картах, вдруг удивлённо воскликнула:

– Ой, смотрите! Место отправки сообщения по той сделке, что мы с вами анализировали, располагается не очень далеко от системы Прек-5, где мы должны будем побывать.

– А что там? – заинтересовался полковник.

– В системе расположена небольшая станция вольных торговцев Реса, где расквартировано несколько наших рейдеров-перехватчиков.

– Понятно, – кивнул Сток.

– Дался тебе этот мусорщик, – пожала плечами Нира. – Этот сектор далеко, там мы окажемся только через месяц и вряд ли сможем его встретить.

– А я бы поставил ему бутылочку тархи[2], – неожиданно произнёс полковник, – ведь все мы благодаря ему и его длинному и любопытному носу, а также ухватистым рукам стали богаче на несколько кредитов.

Неделя для девушек пролетела в авральном режиме. Подготовка к отлёту, анализ документации и составление таблиц. Материала оказалось так много, что иногда они задерживались на работе допоздна и ночевали в своём кабинете, благодаря чему интерьер их рабочего помещения обогатился маленьким уютным диванчиком, купленным на совместные деньги.

Но всё когда-то заканчивается. Они даже не ожидали, что справятся с поручением полковника ещё до отлёта корабля. Все материалы, необходимые в дороге, были подготовлены, классифицированы и размещены по отдельным информационным кристаллам, каждый из которых был полным описанием дел на определённой станции. Полковник даже удивился их работоспособности и усердию и похвалил, когда они пришли отчитываться о завершении подготовительного этапа.

Со стартом корабля начался новый этап жизни, для некоторых пассажиров их крейсера он стал последним, но для полковника и двух его сотрудниц это было только началом.

Глава 2

Капитан рейдового крейсера «Коряга» Седьмого подразделения флота Содружества Лерк Стирф стоял на капитанском мостике и раздумывал о том положении, в котором оказался его корабль из-за плохой организации и ужасной работы службы логистики.

«А ведь ничего не предвещало беды, – сокрушался он и восстанавливал в памяти последовательность предшествующих событий. – Как меня уговаривали! Перехватили, как только мы вернулись с боевого дежурства на одной из пограничных баз во фронтире. И практически сразу мне в лоб: выручай, лети, другого свободного корабля сейчас нет, а дело срочное. Ничего страшного, прокатишь комиссию по заранее спланированному маршруту за месяц. Всех проблем-то. А как вернетесь, тебя и команду сразу в отпуск на один из курортов планеты за счёт департамента флота. Это будет обычный, полностью безопасный рейс с инспекторской группой от Управления финансовыми операциями флота. Всё организовано. Маршрут досконально просчитан. Всё просто. Прыжки только по строго заданным координатам охраняемых и защищённых систем. Точки выхода из гиперпространства заранее зачищаются и контролируются местными служаками. Никакого тебе свободного поиска в неподконтрольных флоту Содружества секторах. Хоть это и фронтир, но максимально безопасный, насколько это вообще возможно в данной зоне условно принадлежащего Содружеству пространства. Но ведь грызло какое-то смутное предчувствие. Нужно было отказаться. Что ж теперь поделаешь. Да и флотские мы, от просьбы, считай, прямого приказа начальства не отвертишься. Как чувствовал! И не зря. Всё шло нормально – и на тебе!»

2

Т а р х а – спиртной напиток.