Страница 54 из 104
«Она поет – и звуки тают…»
Стихотворения, 1838
<К М. И. Цейдлеру>
<К портрету старого гусара>
<К Н. И. Бухарову>
Дума
<А. Г. Хомутовой>
Вид гор из степей Козлова[55]
Пилигрим
52
«Но иной, но бранной сталью Мысли юноши полны» – эти стихи содержат игру слов. Цейдлер был влюблен в Софью Николаевну Стааль фон Гольштейн, жену дивизионного командира.
53
Стихи «Нам дорога твоя отвага ~ В бутылке старого вина» варьируют тему стихотворения «<К портрету старого гусара>».
54
Последние четыре строки – парафраза из «Моей родословной» (1830) Пушкина.
55
Козлов (по-турецки Гёзлев) – так называлась раньше Евпатория.
56
«Застывших волн… твердыни» – Крымские горы, самая высокая из которых Чатырдаг.
57
Дивы – по древней персидской мифологии – злые гении, некогда царствовавшие на земле, потом изгнанные ангелами и ныне живущие на конце света, за горою Каф (примечание Мицкевича). Упоминание о «дивах» в тексте Лермонтова свидетельствует о его внимании к подстрочнику, стремлении приблизиться к оригинальному тексту. В переводе Козлова «дивы» отсутствуют.