Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 61

— А я могу с ним поговорить? — спросила я.

— Когда мы парим, мы можем слышать только других ревенетов — не людей. Жюль может слышать, что ты скажешь вслух, но ответить он может только через меня или Амброуза, — сказал Винсент.

— Но ты должна быть осторожной.

Он указал в сторону Джорджии, которая оторвалась от телефона.

— Плохо, — сказала она.

— У меня есть пара друзей, которые должны были присоединиться к нам, но они не смогут прийти.

— Ну, так? — спросил Амброуз, держа официально свою руку для Джорджии.

Она рассмеялась и, взяв его под руку, они направились вниз по лестнице.

Как только мы оказались за пределами их слышимости, я сказала,

— Привет Жюль!

Винсент рассмеялся и сказал,

— Похоже, кто-то слегка влюблен.

— Что ты имеешь в виду? — спросила я.

— Жюль хочет, чтобы я сказал тебе: как не стыдно тебе было влюбиться в такого зануду как я. Он хотел бы оказаться на моём месте и показать тебе как хорошо может обходиться с дамой опытный мужчина.

И он произнес в воздух.

— Ага, как же, приятель.

— На сколько ты меня старше, на двадцать семь лет? Ну, сейчас нам обоим девятнадцать, так что отвали.

Я быстро прикинула в уме. Жюль говорил мне, что родился в конце девятнадцатого века. Тогда Винсент, должно быть, родился в 1920. Я улыбнулась и приберегла эту информацию на будущее. Раз Винсент мне ничего не рассказывает, может быть я смогу сама что-нибудь выяснить.

Мы вышли из метро, рядом с разросшимся монпарнасским кладбищем и пошли по пешеходной улице, которая была забита барами и кафе. Мы остановились перед рестораном, перед которым была толпа где-то из двадцати человек.

— Вот он! — сказала с энтузиазмом Джорджия.

— Джорджия, посмотри, сколько людей ждут. Пройдет вечность прежде, чем мы сможем заполучить столик.

— Немного веры в свою старшую сестрёнку, — сказала она. — Мой друг работает здесь. Бьюсь об заклад, что мы немедленно получим столик.

— Вперед. Мы будем ждать тебя здесь, — сказала я, уводя Винсента и Амброуза через улицу, подальше от толпы.

Мы прислонились к стене закрытого магазина и наблюдали за тем, как Джорджия прокладывала себе путь через толпу людей.

— Твое описание сестры было прямо в точку.

Винсент рассмеялся, обвил меня рукой и нежно прижал к себе.

— Моя сестра феномен, — сказала я, наслаждаясь объятием.

Амброуз стоял по другую сторону от меня, наблюдая за толпой и кивая какому-то ритму в своей голове, когда вдруг остановился и пристально посмотрел на Винсента.

— Вин, Жюль говорит, что видит Человека неподалёку. Всего в нескольких кварталах.

— Он знает, что мы здесь? — спросил Винсент.

Амброуз покачал головой.

— Я так не думаю.

Винсент убрал свою руку и сказал,

— Кейт, мы должны убираться отсюда. Сейчас же.

— А Джорджия! — сказала я, глядя через стеклянную дверь.

Я могла видеть сестру внутри, болтавшую с хозяйкой.

— Я заберу её, — сказал Винсент и начал пробираться через толпу.

И в этот момент, двое мужчин, которые шли мимо, врезались в Амброуза, неистово толкая его к стене. Он застонал и попытался ухватиться за них, но мужчины, увернулись от него и быстро пошли прочь, а он повалился на землю.

— Эй! Стоять! — закричала я им, когда они повернули за угол. — Кто-нибудь, остановите их! — крикнула я в толпу людей через улицу.

Люди обернулись и посмотрели в том направлении, куда я показывала, но мужчины исчезли из виду. Всё случилось так быстро, что никто даже не обратил внимания.

— Винсент! — закричала я в толпу.

Винсент обернулся и увидев, что я напугана, начал пробираться обратно ко мне.

— Амброуз, как ты? — спросила я, присев на корточки рядом с ним.

— Тот парень… начала было я и остановилась, увидев, что его рубашка разодрана от шеи до груди и вся в крови.

Он не двигался. О, Боже мой, пожалуйста пусть он будет жив, думала я.





Я видела столько насилия за последний год, сколько не видела за всю мою жизнь. Я вопрошала, уже не в первый раз, почему я? Девочки-подростки не должны быть в таких близких отношениях со смертностью, подумала я с горечью, пока я не почувствовала, что меня захватывает чувство паники, поднимавшиеся откуда-то из живота. Я опустилась на колени рядом с его неподвижным телом.

— Амброуз, ты меня слышишь?

Кто-то из толпы направился к нам.

— Эй, он в порядке?

Только тогда Амброуз вздрогнул и, опершись на обе руки, начал подниматься с земли. Когда он поднялся, он запахнул свою куртку, которая очень хорошо скрыла кровь на его рубашке, хотя на земле была уже довольна большая лужа.

— О, Боже мой, Амброуз, что произошло? — спросила я.

Я протянула руку, чтобы поддержать его, и он тяжело навалился на меня.

— Это не Амброуз. Я — Жюль.

Слова срывались с губ Амброуза, но глаза слепо уставились вперед.

— Что? — спросила я озадаченно.

Наконец Винсент до нас добрался.

— Это Амброуз, — сказала я. — Его ранили то ли ножом, то ли выстрелом, или что-то такое. И он бредит. Он только что сказал мне, что это Жюль.

— Мы должны вытащить его отсюда, пока они не вернулись с подкреплением за его телом, — сказал мне Винсент тихим голосом, а потом сказал громче: — Он в порядке, он в порядке … спасибо! — небольшой группе людей, которая пришла к нам на помощь.

Он схватил Амброуза за руку и перекинул себе на плечи.

— А как же Джорджия? — выдохнула я.

— Кто бы не ранил Амброуза, он видел, что ты стояла рядом с ним. Быть здесь для тебя очень опасно.

— Я не могу бросить свою сестру, — сказала я, поворачиваясь, чтобы пробраться к ней сквозь толпу.

Винсент схватил меня за руку и притянул обратно к себе.

— Когда они напали, она была внутри ресторана. Она в безопасности. Пойдем со мной! — скомандовал он и, взяв другую руку Амброуза, протянул её через мою спину.

Он шел, но, но казался очень слабым. Мы добрались до конца квартала и Винсент поймал такси и усадил нас внутрь прежде, чем хлопнуть дверью.

Я выглянула на улицу, как только мы отъехали. Никаких признаков Джорджии.

— Он в порядке? — спросил водитель, глядя в зеркало заднего вида, оценивая массивного человек свалившегося на его сиденье.

— Пьяный, — просто ответил Винсент, стягивая свитер, пока говорил.

— Ну, убедитесь, что он не заблюёт моё такси, — сказал водитель, качая головой от отвращения.

— Что случилось? — тихо на английском спросил меня Винсент, глянув на водителя, понимает ли тот о чём говорят.

Он протянул свой свитер Амброузу, который расстегнул куртку и засунул его под рубашку. Он прислонил голову к сидению перед ним.

— Мы просто стояли там, когда подошли двое парней и толкнули его к стене. Они сбежали прежде, чем я поняла, что происходит.

— Ты видела, кто это сделал? — спросил он.

Я помотала головой. Амброуз сказал,

— Это были двое из них. Я не увидел заранее, что это должно было случиться, иначе я бы вас предупредил.

— Все в порядке, Жюль, — сказал Винсент, успокаивающе положив руку на спину Амброуза.

— Почему ты только что назвал его Жюлем?

— Амброуза здесь нет. Это Жюль, — сказал Винсент.

— Что? Как? — спросила я, охваченный ужасом, я отпрянула от резкого падения тела рядом с собой.

— Амброуз либо без сознания, либо… мёртв.

— Мёрт, — ответил Амброуз

— Он собирается… вернуться к жизни? — спросила я в ужасе.

— Цикл перезапускается, когда нас убивают. День спячки начинается с той секунды, когда мы умираем. Не беспокойся, Амброуз вернется к жизни через три дня.

— А что сделал Жюль? Вселился в него?

— Да. Он хотел, чтобы Амброуз смог выбраться оттуда прежде, чем вернуться наши враги, чтобы забрать тело.

— Ты тоже так можешь, я имею ввиду, вселяться в кого-нибудь?

— В других ревенетов, да, при определённых обстоятельствах.

— Например?

— Например, если их тело в достаточно хорошей форме, чтобы двигаться, — Видя моё недоумение, он пояснил. — если они не расчленены и трупное окоченение еще не наступило.