Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 39



Блейд сосредоточился.

«Я слышу вас, Джек!»

«Слава Богу, наконец-то удалось до вас достучаться! Я уже боялся, что придется кого-то посылать… Возвращайтесь, Ричард! Немедленно!»

«Возвращаться? И притом — немедленно?» — Блейду сразу же расхотелось в Лондон. Когда тебя столь экстренно вызывают, это значит только одно — какие-нибудь неприятности.

«Да, немедленно! Немедленно, Ричард! Дж. очень плох».

«Что?!»

«Повторяю — Дж. очень плох. Врачи делают все возможное, но… И он хочет повидать вас. Разве вы откажете ему в этой просьбе?»

«Я понял, Джек. Неужели все так серьезно?»

«Просто катастрофически. У него миелома, рак кожи… с обширным метастазированием. Надежды практически нет. И главное, он сам об этом прекрасно знает. Поэтому и зовет вас».

«Я возвращаюсь. Немедленно».

«Я не сомневался в этом, Ричард».

«Послушайте, Джек… вы не сможете вытащить отсюда и кой-кого еще?»

«Еще одного человека? Вряд ли… Хотите прихватить с собой супругу?»

«Нет, не Лидор, — Блейд мысленно вздохнул. — И не человека. Одно… одно полуразумное существо, что-то вроде маленькой обезьянки…»

«Во имя Спасителя, зачем он вам, Ричард?»

«Ему без меня тут придется трудновато, — ответил странник. — И потом… видите ли, Джек, это очень любознательное существо. Он хочет посмотреть мир».

«Ну, хорошо. Я попробую. Но, Ричард, я не могу ничего обещать! Держите его покрепче… думайте о нем… постарайтесь, чтобы его разум тоже был бы занят мыслями о вас… тогда есть шанс, что удастся захватить и его тоже…»

«Я понял, Джек».

Связь прервалась. Несколько мгновений Блейд простоял, точно оглушенный, глядя прямо перед собой невидящими глазами. Дж. при смерти! Он настолько привык к своему бывшему шефу, что сама мысль о том, что Дж. в один ужасный день вдруг не станет, почему-то не приходила ему в голову. И вот — роковое известие! Сердце Блейда сжалось от боли. Дж. и в самом деле стал для него вторым отцом. Воистину, это была слишком высокая плата за счастье постранствовать в Измерение Икс — хоронить отца дважды!

Дьявол, эти бездельники в белых халатах только и умеют, что загонять людей в гроб! — со злобой подумал он. Проморгали, прохлопали, проглядели! И вот… приговор… страшная, неизлечимая болезнь. Которая, раз вцепившись в жертву, уже никогда не выпустит обреченного…

Он уже готов был мысленно произнести пароль, как вдруг в голову ему пришла новая мысль: почему же этот болван Хейдж не отправил старика сюда, в Айден? Пусть обзаведется тут телом… пусть немолодым, но без этой кошмарной миеломы! Блейд сжал зубы. Хейдж не мог не предложить этого Дж., а тот, конечно, отказался… Проклятое викторианское благородство! И уж не за тем ли Хейдж тащит его назад, в Лондон, чтобы в последний раз попытаться переубедить старого упрямца? Кто-то в Айдене, чье тело займет Дж., расстанется с жизнью? Плевать!

Блейд начал поспешно спускаться. Свое первоначальное намерение — уйти не прощаясь — он оставил. Нет, он отвечает за жизни слишком многих людей, чтобы позволить себе уйти так просто. Нет. Он должен отдать необходимые распоряжения.

Осторожно отдернув легкий полог, странник присел на край постели. Лидор тихо и безмятежно спала, разметавшись, как ребенок. Пухлые губы были полуоткрыты, она дышала ровно и спокойно. Странник осторожно коснулся пушистых волос цвета спелой пшеницы, и она тотчас проснулась.

— Ты? — ее глаза лучились, чистые, совсем не заспанные. — Какое прекрасное пробуждение!

— Пробуждение? Да сейчас же глубокая ночь!

— Когда ты со мной, мне все равно, ночь сейчас или день. Мы можем любить друг друга и со светом, и без него. — Она потянулась к страннику.

«Не в последний ли раз?» — невольно подумал Блейд, припадая к розовым губам…

Возвращение пришлось отложить на несколько часов. Ночью была Лидор, утро же ушло на последние приготовления, отдачу распоряжений и тому подобное.

К полудню он был готов. Дракула свернулся пушистым клубком на его плече, вцепившись всеми четырьмя лапками и вдобавок обвив хвостом шею хозяина, словно предчувствуя, что ему предстоит.



И наконец — «Правь, Британия!..»

Потом были только тьма и беспамятство.

Глава 2

Когда он пришел в себя, первое, что предстало его взору, было встревоженное лицо Хейджа, второе — испуганная мордочка Дракулы. Зверек благополучно перенес путешествие.

— Я ждал вас еще вчера, — с укором заметил американец.

— Уйти так сразу тоже не так просто, — буркнул Блейд.

— Хотел бы я знать, что у вас там за такие неотложные дела, — ворчливо отозвался Хейдж, и странник в который раз удивился проскользнувшим в его голосе типично лейтоновским интонациям. — Ну и попутчик же у вас, Ричард!..

— Попутчик как попутчик… Скажите лучше, что с Дж.?

— Ему немного лучше. Сделали компьютерную ЯМР-томографию… все метастазы выявлены, сейчас идет точечная лучевая обработка. Очень многое зависит от того, справится ли его организм с последствиями… Ему здорово подстегнули иммунную систему… Как знать…

— Вы же говорили, что надежды нет!

Хейдж поднял голову, в упор взглянув на Блейда. Под глазами его лежали широкие синюшные полукружья, и было ясно, что он не спал самое меньшее две последних ночи.

— Надежда умирает последней… но я — адепт точных наук, Ричард. Я произвел компьютерное моделирование… прогноз крайне неблагоприятный. Дж. грозит не сколько болезнь, сколько старость.

— Но почему вы тогда не попытались перебросить его в Айден?! Только не говорите мне, что он запретил! Могли бы сделать это и без его согласия!

— Он сказал, что если я попытаюсь, он вернется и прикончит меня, — Хейдж втянул голову в плечи. — И я склонен верить, что он бы осуществил свою угрозу.

— Какая чушь, Джек! — не выдержав, взорвался Блейд. — Умирает мой… Мой отец, а вы толкуете про какие-то запреты! Он мог запрещать вам все, что угодно, но вы обязаны его спасти!

Хейдж сделал странное движение головой — не то отрицательно покачал, не то согласно кивнул.

— Ричард, я понимаю, как он вам близок… Но этот старый упрямец стоит на своем! Он говорит, что не хочет продлевать собственную жизнь ценой убийства другого человеческого существа!

— Я попытаюсь его уговорить.

— Я уже пытался. Безуспешно! Он… он не хочет. Его не страшит даже смерть и не привлекает вторая жизнь. И знаете, что он сказал мне, Ричард? Что в наших с вами руках ключ к фактическому бессмертию. Захоти мы — и к нам в руки упало все… богатство, власть… Мы стали бы властителями всего сущего! Люди отдали бы последнее за возможность начать новую жизнь в новом теле… Вы понимаете? Если можно Дж., то почему нельзя Ее Величеству королеве? В последнее время я очень много думаю над этим… Знаете, что сказал Дж.? Не стоит бросать вызов Вседержителю, сделавшему нас смертными… И еще прибавил: не вам, Хейдж, и не Ричарду…

Блейд сжал зубы.

— Узнаю старого викторианца! Ладно, Джек, я поехал к нему. Приготовьте все к запуску. Это приказ! Если угодно, я отдам его в письменном виде и ознакомлю вас с ним под расписку.

— Да я-то с радостью, а вот Дж…

— Его я беру на себя.

Хейдж дернул головой, что, видимо, должно было изображать согласный кивок, и пошел прочь. Сам же Блейд, переодевшись и узнав адрес больницы, где лежал Дж., выбрался из подземного бункера.

Старого разведчика поместили в суперсовременный военно-морской госпиталь. Блейда пропустили лишь после того, как он козырнул своим генеральским званием.

Дж. лежал в отдельной палате со всеми мыслимыми удобствами; возле него постоянно дежурила медсестра.

— Отдыхает, — шепотом предупредила она посетителя. — Он спит, но просил разбудить сразу же, как вы появитесь. Он очень ждал вас, сэр…

Блейд молча кивнул. В горле странника стоял тугой комок, мешавший говорить. Как только за девушкой закрылась дверь, Дракула немедленно выбрался из сумки и занял свое обычное место на его плече. Странник откинул матовый полог, деливший палату надвое, и увидел Дж.