Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 249 из 260

— Рут'! Ты нам не поможешь? — крикнул Джексом.

Белый дракон взмыл с теплой от солнечных лучей каменной плиты и через минуту опустился рядом с приятелем; в глазах у него сверкало любопытство.

— Ты можешь вырыть яму, Рут'?

«Где? Здесь?» — Рут' ткнулся носом в траву слева от файров, трудившихся с прежним старанием.

— Где угодно. Нам надо раскопать этот холм. Мы хотим посмотреть, что там, под землей.

Другие всадники, заметив, как Рут' принялся за дело, тоже позвали своих драконов. Даже Рамот'а согласилась помочь, поддавшись на уговоры Лессы.

— Невероятно! — шепнула Шарра Джексому. — Драконы роют землю!

— А разве гордая Лесса сочла эту работу недостойной?

— Но мы же — люди, а они — драконы!

Ее изумленный вид рассмешил Джексома.

— Ты видела только ленивых стариков Древних... Боюсь, у тебя сложилось предвзятое отношение к драконам! — он обнял девушку за талию и прижал к себе, но она, бросив опасливый взгляд в сторону Торика, попыталась отстраниться. — Твой брат не смотрит сюда, если это тебя беспокоит.

— Он-то не смотрит, но его файры не спускают с нас глаз...

Три огненные ящерки — королева и две бронзовые — лениво кружили над ними.

— Ну и что? Я попрошу Робинтона, чтобы он переговорил с твоим братом.

— У Торика иные планы на мой счет...

— И я в них не вписываюсь? — горько спросил Джексом, почувствовав внезапное раздражение.

— Ты сам знаешь ответ... И поэтому... — голос ее прервался. — Что ж, мы любили друг друга, пока могли... Я, поверь, не желала бы себе иной судьбы...

— Но зачем ему вмешиваться? Разве мое положение... — он схватил девушку за руки и удержал, когда она попыталась вырваться.

— Он не слишком высокого мнения о молодых северянах, Джексом. Особенно теперь, после возни с младшими сыновьями лордов на протяжении трех Оборотов, — в голосе Шарры звучало отчаяние. — Я знаю, ты не похож на них, но Торик...

— Я докажу Торику, чего я стою. Не бойся, — Джексом прижал ее пальцы к своим губам и вгляделся в глаза, страстно желая изгнать из них горе. — Я сделаю это, Лайтол и мастер Робинтон помогут мне. И... Шарра, ты станешь госпожой в моем доме?

— Джексом, милый, ты же знаешь, если бы я могла... Пока это в моих силах...

— Пока мы живы, — поправил ее Джексом, сжав ее руки с такой силой, что она вздрогнула.

— Джексом! Шарра! — возбужденный вскрик Лессы прервал девушку на полуслове. Не разжимая рук, Джексом повернулся к госпоже Бендена. — Подойдите сюда! Рамот'а наткнулась на что-то твердое! И это не камень.

Джексом помог Шарре подняться по пологому склону на противоположную сторону кургана, к Лессе. Рамот'а, присев на задних лапах, с интересом вглядывалась из-за спины своей всадницы в прорытую ей самой траншею. Спрыгнув вниз, юноша постучал краем лопаты по выступавшему из земли темному монолиту.

— Что-то массивное... но на камень действительно не похоже... — он стукнул еще раз, посильнее, и монолит отозвался гулким эхом. — Ф'лар, подойди! Мы что-то нашли!

— И мы тоже! — донеслось в ответ.

Со всех сторон сбегались остальные землекопы — потные, засыпанные пылью. Осмотр обеих вырытых драконами траншей позволил установить, что монолиты сделаны из одинакового материала, но панель в раскопе Ф'лара отливала янтарным цветом. После жаркого обсуждения находки кузнец поднял руку, требуя тишины.

— Надо вначале расчистить это сооружение... — Как всегда, Фандарел был немногословен.

— Я считаю, — резко заявил Торик, — что это нерациональная трата времени и сил!

— Этот курган самый маленький. Закончим с ним — и разроем холм мастера Никата. Потом примемся за тот... — кузнец кивнул в сторону холма, на котором трудились они с Ториком.

— Как? И все — в один день? — в тоне южанина послышалась насмешка.

Фандарел окинул его холодным взглядом.

— Сделаем, сколько сможем. За работу!

Джексом отметил, как мастер-кузнец разговаривает с Тори-ком спокойно — словно не замечая его шпилек. Воистину достойный для подражания пример! Он отвернулся, скрыв усмешку.

У кургана Лессы могли работать только два зверя — его размеры были чуть больше длины дракона. Рамот'а с Рут'ом вновь принялись копать; Мнемент'а и Лиот'а послали на курган Никата. К середине дня склоны холма были почти полностью разрыты, обнажив загадочное сооружение. Шесть янтарных панелей, некогда прозрачных и, видимо, игравших роль окон, манили нетерпеливых исследователей. Однако их поверхность была так исцарапана, что разглядеть помещение внутри оказалось невозможным. Двери обнаружить не удалось, но драконы, не проявляя признаков усталости, продолжали работать, очищая последнюю стену. Вскоре обнажился дверной проем.

Дверь, сделанная из такого же материала, что и окна, откатывалась в сторону по направляющим рельсам. Забитые землей пазы были очищены и смазаны маслом, которым натирали шкуры драконов. Лесса рванулась к дверям, но кузнец придержал ее.

— Подожди! Внутри наверняка плохой воздух. Надо впустить свежий...

Фандарел, Торик и Н'тон налегли на дверь; она поддалась, ролики с визгом и скрежетом проехали по направляющим. От гнилостного, затхлого воздуха, которым пахнуло изнутри, Лесса закашлялась, отшатнувшись в сторону. Тусклые квадраты золотистого цвета легли на пыльный пол, на стены, покрытые пятнами и потеками сырости. Лесса и Ф'лар перешагнули порог небольшого здания; остальные с невольной робостью последовали за ними, вздымая сапогами облачка пыли.

— Что это? — спросила Лесса, повернувшись к остаткам широкой деревянной рамы в дальнем углу.

Торик бросил взгляд на странное сооружение и пожал плечами:

— Наверно, на этом спали. — Он осмотрел другой угол и внезапно нагнулся — так резко, что Лесса вскрикнула, — поднял какой-то предмет и с картинным поклоном протянул ей. — Вот, моя госпожа... Сокровище из прошлого!

— Это ложка! — Лесса подняла ее для всеобщего обозрения, потом погладила пальцем и поднесла ближе к глазам. — Да, ложка... Но из чего она сделана? Никогда не видела такого металла... Если это металл... Похоже на субстанцию, из которой изготовлены пластины в окнах. Какая крепкая! — она попыталась согнуть ложку.

Кузнец протянул руку и, в свою очередь, осмотрел находку.

— Материал действительно похож... Ложка и окна... Хм-м...

Преодолев благоговение и робость, они начали осматривать древнее сооружение. Когда-то на стенах были развешаны полки и шкафчики, их контуры ясно выделялись на окрашенных поверхностях. Несомненно, обширное помещение раньше разделялось на секции перегородками — в полу, стенах и на потолке остались желобки. В одном углу Фандарел обнаружил ряд круглых отверстий; вероятно, здесь проходили трубы — они пронизывали стену и исчезали в земле. Одна предназначалась для воды, но остальные четыре? Больше исследователям не удалось обнаружить ничего, и они покинули мрачный сырой склеп.

— Они не могут быть пустыми все! — задумчиво произнесла Лесса, разглядывая ряды холмиков, скрывавших, несомненно, множество подобных сооружений. В голосе ее звучало разочарование, которое, как показалось Джексому, испытывали все.

— По-видимому, — сказал Фандарел, — это холд древних людей. И они, конечно, забрали с собой все вещи... Бережливые предки! — он ухмыльнулся Торику. — Думаю, теперь нам надо проверить курганы других размеров — и те, что побольше, и совсем маленькие.

Не ожидая согласия, кузнец решительно двинулся к холму, который начинали раскапывать Н'тон и мастер Никат. Бронзовые уже расчистили крышу квадратного здания, и теперь люди и драконы сосредоточили усилия на стенах. Уже наступала тропическая ночь, когда они добрались до дверей; створку заело, и ее удалось только чуть-чуть сдвинуть в сторону. В тусклом вечернем свете изнуренные исследователи едва разглядели какие-то узоры на стенах.

Прислонившись к полуотворенной двери, Лесса с грустной улыбкой осмотрела свой перепачканный землей костюм.

— Рамот'а говорит, что она совсем устала и не прочь выкупаться.