Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 85 из 118

   Не знаю, может это покажется странным, но я решил, что лучшим способом осуществить это жгучее рвение слиться с природой воедино, перевоплотиться в ее частицу будет легкая пробежка вокруг таверны и озера.

   Выйдя на улицу, я начал бежать, ныряя в воздушных потоках утренней свежести, вдыхая ароматные запахи, рассеянные детьми природы - цветами, травами, зеркальной росой, которая по особенному благоухала непорочной чистотой. В какой-то миг я определил, что на ее фоне особенно резко начал выделялся особый, слегка неестественный цветочный запах, вроде бы розы, но я не был уверен. Чем дальше я бежал, тем сильнее становился манящий сладковатый цветочный запах, напоминающий уже не аромат живых растений, а дамский парфюм.

   Мысленно вынырнув из волн утренней свежести, я начал осматриваться вокруг, пытаясь отыскать источник дурманящего аромата. Действительно, несколько мгновений спустя взгляд заприметил желаемый объект: вдалеке мерцал женский силуэт, который с каждой секундой становился все ближе и ближе. Значит, запах, который сопровождал меня с самого начала, исходил действительно от женщины, которой я случайно составил компанию. Все сомнения рассеялись, когда я услышал знакомый голос:

   - Тинор, ты тоже решил начать день активно? - спросила блондинка, в которой я распознал императрицу Сюзо Аквотийскую.

   - Да, моя императрица! - ответил я.

   - Насколько я припоминаю, мы договорились избегать пышностей этикета - без "моя императрица" и на ты. - Спокойно промолвила она, не сбавляя темп бега. - И еще напомню: теперь мы с тобой одного социального статуса.

   - Да, м... договорились. - Со скрипом души пытался разрушить я свои моральные устои. - Вы... ты.. всегда бегаешь с утра?

   - Нет, только когда приезжаю сюда. - Сделала она небольшую загадочную паузу. - Это маленькая толика радости и удовольствия, которые я себе позволяю здесь, ибо именно здесь я преображаюсь в себя настоящую, естественную, ту, которая обычно спрятана глубоко. Во дворце, когда за тобой наблюдают сотни слуг нельзя просто побегать, выкинув все мысли из головы. И как бы я не любила утреннюю панораму Аквото и своего палаца, к сожалению, не положено. Но всякий раз, приезжая в гости к Кариэль или Антри, я преображаюсь и живу так, как мне хочется. Бег - это одно из желаемых потребностей мня естественной. Понимаешь меня?

   - Честно? - спросил я и увидел одобряющий кивок. - Не совсем. Вы... Ты рождена быть правительницей, воспитывалась в соответствующей атмосфере всем необходимым правилам этикета и манерам поведения, а сейчас перед собой я вижу простую девушку...

   - Послушай и попытайся понять: наш мир - это всего лишь увлекательный маскарад с множеством ролей. Мы надеваем маски, играем, словно актеры театра, рождаем и умираем, и все это рано или поздно будет достоянием широкого круга людей. И не важно, кто ты - король или ремесленник. Люди любят маски. Но еще больше они любят наблюдать за тем, как обладатель этих масок вливает в людскую бездну самолюбия целительский нектар стереотипов, и наслаждаются потом своими взлетами и падениями других при попытке наследовать эти шаблонные жизненные ритуалы... Ты все понимаешь?

   - Отчасти да, - ответил правдой я. - Ты хочешь сказать, что люди любят стереотипы, но еще больше любят, когда собственники масок будут удовлетворять то, что они хотят, предварительно запрограммировав их на это?

   - Именно! Я - главный носитель маски в Аквотийской империи. У меня самая тяжелая и ответственная роль. Людям нужна холодная, безэмоциональная, где-то тираничная императрица, а не Сюзо - любительница книг и утренних пробежек. Представь, если бы я вот так, в сегодняшней одежде вышла на люд и начала бегать, а мои слуги кричали: "императрица Сюзо!".





   Женщина действительно была одета в какой-то серый костюм из легкой ткани, в котором, как говорил один знакомый мужчина, "и на яблоню нельзя лазить". Вот до такой степени не приличный уж наряд.

   - Мне кажется, что в каждом подобном случае люди просто не поверили бы, что это ты. - Продолжал говорить я, что думаю. - Я знал тебя, как императрицу с тех больших вывесок, которыми пестрит каждый город. В синем пышном платье, украшенном множеством драгоценных камней. Волосы у тебя - словно сама Вайшау передала секрет такой красоты. А лицо словно бархат, с яркими красными губами и аккуратно накрашенными глазами.

   - Вот видишь. Именно такой меня знает народ, и именно такой я им нужна. Все это только к лучшему. Скажи правду, люди меня боятся?

   - Да, тебя боятся, но боятся уважая и любя.

   - Значит, я отлично ношу свою маску. - Улыбнулись полностью ненакрашенные губы. - Со мной "настоящей" мало кто знаком, Тинор. А я ведь самая простая девушка, которая когда-то хотела стать писательницей. Да, именно писательницей. Я же была восьмой дочкой своего отца, Медока Аквотийского - тирана и убийцы. Может быть, судьба с самого начала готовила мне участь государя, но я не была посвященной в ее планы...

   Сюзо окунулась в прошлое и вспомнила свой судьбоносный визит к Антри. По ее словам, отец всю свою жизнь ненавидел своих дочерей за то, что они не родились мальчиками и не стали прямыми наследниками. В частности поэтому, да и чтобы поменьше людей мешало ему править, Медок и прежде часто отправлял своих дочерей погостить в разные места. В связи с этим у Сюзо были частые возможности посещать остров Милая, где и Мортимер, и Антри считали ее членом своей семьи. А в тот раз она по своей инициативе уехала в замок Милая, где должна была отдыхать в течение недели, но все сложилось совершенно иначе.

   В тот день по воспоминаниям Сюзо, они с Антри тренировались на поляне, отрабатывая новые магические заклинания под четким руководством Магистра Маки. Как вдруг к ним на огромной скорости подбежал гонец, одетый в синие национальные одежды Аквотийской империи. Он принес весть о смерти ее отца. Теперь ее самая старшая сестра должна была выйти замуж за одного из чиновников, чтобы править империй.

   Кому-то покажется странным, но Сюзо никогда не любила отца, поэтому особо не переживала по этому поводу! Ехать на свадьбу своей сестры, которую она за всю жизнь видела лишь несколько раз (в связи с той же любовью отца отправлять дочерей погостить в разные уголки) не хотелось тоже. Одним словом, она осталась у Антри, беспечно равнодушная к судьбе престола - все-таки восьмая дочь.

   Ровно через неделю прилетела новая весть, а если быть точнее - пришло письмо. Оно гласило: во время свадьбы сестры произошел какой-то взрыв, а затем зал наполнился удушающим газом. Все присутствующие на празднике, не исключая и семи сестер, умерли. Поэтому отныне Императрицей Аквотийской империей провозглашена Сюзо, которая должна немедленно прибыть в столицу, чтобы принять корону.

   Эта ошеломляющая новость, казалось тогда Сюзо, отобрала у нее все жизненные силы, превратив ее саму в безмолвную, опустошенную пустыню. Единолично на какие-либо действия она была не способна. Узнав обо всем случившемся, Мортимер Малайский строго-настрого запретил ехать ей одной в Аквото, даже учитывая возможность улучшение ее состояния в дальнейшем. Вся эта история с взрывом во время торжества не казалась ему случайной, поэтому он приказал ехать туда с тридцатью магами молний, которых он выделит, чтобы ее защитили в случае очередного нападения на последнюю представительницу рода.

   Занявши трон, взяв в руки полнейшую власть, около трех месяцев Сюзо занималась тем, что вырезала всех мятежников, виновных в той злополучной трагедии. Я сам помнил, как предателей привселюдно избивали плеткой, затем отрезали руки и ноги и только потом голову. По словам Сюзо, это был единственный способ доказать свое право быть владычицей, и то, что двадцатитрехлетняя (тогда ей столько было) императрица сможет властвовать. Мортимер оказался полностью прав - на нее действительно было совершено множество покушений, но все время до тех пор, пока она не собрала личную гвардию из магов воды, ее верой и правдой защищали люди народа молний...